Smart Quran & Hadith Search

You can use this search to find anything in the Quran in Arabic, Urdu, or English.To search Hadith, use the toggle button below to switch modes.

Quran Hadith
🔍

وَمَا لِيَ

Wama Lia — (23)

۞ وَمَآ أَنزَلْنَا عَلَىٰ قَوْمِهِۦ مِنۢ بَعْدِهِۦ مِن جُندٍۢ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَمَا كُنَّا مُنزِلِينَ ٢٨

And after him, We did not send down any army from heaven against his people, nor did We intend to send down an army. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِن كَانَتْ إِلَّا صَيْحَةًۭ وَٰحِدَةًۭ فَإِذَا هُمْ خَٰمِدُونَ ٢٩

It was just one scream, and with it they were extinguished. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

يَٰحَسْرَةً عَلَى ٱلْعِبَادِ ۚ مَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ ٣٠

And it was said, “Woe to those bondmen – whenever a Noble Messenger comes to them, they mock at him!” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

أَلَمْ يَرَوْا۟ كَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّنَ ٱلْقُرُونِ أَنَّهُمْ إِلَيْهِمْ لَا يَرْجِعُونَ ٣١

Have they not seen how many generations We destroyed before them, which will not return to them? — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَإِن كُلٌّۭ لَّمَّا جَمِيعٌۭ لَّدَيْنَا مُحْضَرُونَ ٣٢

And without exception, all of them will be brought forth before Us. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَءَايَةٌۭ لَّهُمُ ٱلْأَرْضُ ٱلْمَيْتَةُ أَحْيَيْنَٰهَا وَأَخْرَجْنَا مِنْهَا حَبًّۭا فَمِنْهُ يَأْكُلُونَ ٣٣

And a sign for them is the dead earth; We gave it life and We produced from it grain, so they eat from it. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَجَعَلْنَا فِيهَا جَنَّٰتٍۢ مِّن نَّخِيلٍۢ وَأَعْنَٰبٍۢ وَفَجَّرْنَا فِيهَا مِنَ ٱلْعُيُونِ ٣٤

And We have placed in it gardens of dates and grapes, and We have made springs of water in it. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

لِيَأْكُلُوا۟ مِن ثَمَرِهِۦ وَمَا عَمِلَتْهُ أَيْدِيهِمْ ۖ أَفَلَا يَشْكُرُونَ ٣٥

So that they may eat from its fruits, whereas they are not manufactured by their hands! So will they not be grateful? — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

سُبْحَٰنَ ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلْأَزْوَٰجَ كُلَّهَا مِمَّا تُنۢبِتُ ٱلْأَرْضُ وَمِنْ أَنفُسِهِمْ وَمِمَّا لَا يَعْلَمُونَ ٣٦

Purity is to Him Who created all pairs, from what the earth grows, and of themselves, and from the things they do not know. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَءَايَةٌۭ لَّهُمُ ٱلَّيْلُ نَسْلَخُ مِنْهُ ٱلنَّهَارَ فَإِذَا هُم مُّظْلِمُونَ ٣٧

And a sign for them is the night; We strip the day out of it, thereupon they are in darkness. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَٱلشَّمْسُ تَجْرِى لِمُسْتَقَرٍّۢ لَّهَا ۚ ذَٰلِكَ تَقْدِيرُ ٱلْعَزِيزِ ٱلْعَلِيمِ ٣٨

And the sun runs its course for its final destination; this is a command of the Almighty, the All Knowing. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَٱلْقَمَرَ قَدَّرْنَٰهُ مَنَازِلَ حَتَّىٰ عَادَ كَٱلْعُرْجُونِ ٱلْقَدِيمِ ٣٩

And We have appointed positions for the moon till it returns like an old branch of the date palm. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

لَا ٱلشَّمْسُ يَنۢبَغِى لَهَآ أَن تُدْرِكَ ٱلْقَمَرَ وَلَا ٱلَّيْلُ سَابِقُ ٱلنَّهَارِ ۚ وَكُلٌّۭ فِى فَلَكٍۢ يَسْبَحُونَ ٤٠

It is not for the sun to catch up with the moon, nor does the night surpass the day; and each one of them floats in its orbit. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَءَايَةٌۭ لَّهُمْ أَنَّا حَمَلْنَا ذُرِّيَّتَهُمْ فِى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ ٤١

And a sign for them is that We lodged them in a laden ship, while they were in their forefathers backs. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَخَلَقْنَا لَهُم مِّن مِّثْلِهِۦ مَا يَرْكَبُونَ ٤٢

And We have created for them similar ships, in which they now ride. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَإِن نَّشَأْ نُغْرِقْهُمْ فَلَا صَرِيخَ لَهُمْ وَلَا هُمْ يُنقَذُونَ ٤٣

And if We will, We can drown them, so there would be no help in their distress, nor would they be saved. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِلَّا رَحْمَةًۭ مِّنَّا وَمَتَٰعًا إِلَىٰ حِينٍۢ ٤٤

Unless by mercy from Us, and as a comfort for a while. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱتَّقُوا۟ مَا بَيْنَ أَيْدِيكُمْ وَمَا خَلْفَكُمْ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ ٤٥

And when it is said to them, “Beware of what is before you and what is behind you, in the hope of your gaining mercy”, they turn away! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَمَا تَأْتِيهِم مِّنْ ءَايَةٍۢ مِّنْ ءَايَٰتِ رَبِّهِمْ إِلَّا كَانُوا۟ عَنْهَا مُعْرِضِينَ ٤٦

And whenever a sign comes to them from the signs of their Lord, they always turn away from it! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ أَنفِقُوا۟ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ قَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لِلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ أَنُطْعِمُ مَن لَّوْ يَشَآءُ ٱللَّهُ أَطْعَمَهُۥٓ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا فِى ضَلَٰلٍۢ مُّبِينٍۢ ٤٧

And when it is said to them, “Spend in Allah’s cause, from what Allah has provided you”, the disbelievers say regarding the believers, “Shall we feed these, whom if Allah willed, would have fed? You are not but in open error!” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ ٤٨

And they say, “When will this promise be fulfilled, if you are truthful?” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

مَا يَنظُرُونَ إِلَّا صَيْحَةًۭ وَٰحِدَةًۭ تَأْخُذُهُمْ وَهُمْ يَخِصِّمُونَ ٤٩

They await just one scream, which will overcome them while they are involved in worldly disputes. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَلَا يَسْتَطِيعُونَ تَوْصِيَةًۭ وَلَآ إِلَىٰٓ أَهْلِهِمْ يَرْجِعُونَ ٥٠

Therefore neither able to make a will, nor returning to their homes. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَنُفِخَ فِى ٱلصُّورِ فَإِذَا هُم مِّنَ ٱلْأَجْدَاثِ إِلَىٰ رَبِّهِمْ يَنسِلُونَ ٥١

And the Trumpet will be blown – so they will come forth from the graves, running towards their Lord. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

قَالُوا۟ يَٰوَيْلَنَا مَنۢ بَعَثَنَا مِن مَّرْقَدِنَا ۜ ۗ هَٰذَا مَا وَعَدَ ٱلرَّحْمَٰنُ وَصَدَقَ ٱلْمُرْسَلُونَ ٥٢

Saying, “O our misfortune! Who has raised us from our sleep? This is what the Most Gracious had promised, and the Noble Messengers had spoken the truth!” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِن كَانَتْ إِلَّا صَيْحَةًۭ وَٰحِدَةًۭ فَإِذَا هُمْ جَمِيعٌۭ لَّدَيْنَا مُحْضَرُونَ ٥٣

It is just one scream, and every one of them will be brought together before Us! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَٱلْيَوْمَ لَا تُظْلَمُ نَفْسٌۭ شَيْـًۭٔا وَلَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ٥٤

So this day no soul will be wronged in the least; and you will not be compensated except for your deeds. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِنَّ أَصْحَٰبَ ٱلْجَنَّةِ ٱلْيَوْمَ فِى شُغُلٍۢ فَٰكِهُونَ ٥٥

Indeed this day the dwellers of Paradise are in comfort, with blissful hearts. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

هُمْ وَأَزْوَٰجُهُمْ فِى ظِلَٰلٍ عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ مُتَّكِـُٔونَ ٥٦

They and their wives are in shades, reclining on thrones. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

لَهُمْ فِيهَا فَٰكِهَةٌۭ وَلَهُم مَّا يَدَّعُونَ ٥٧

In it (paradise) are fruits for them and whatever they ask for. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

سَلَٰمٌۭ قَوْلًۭا مِّن رَّبٍّۢ رَّحِيمٍۢ ٥٨

Upon them will be “Peace” – a Word from their Merciful Lord! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَٱمْتَٰزُوا۟ ٱلْيَوْمَ أَيُّهَا ٱلْمُجْرِمُونَ ٥٩

“And be separated (from others) this day, O you criminals!” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

۞ أَلَمْ أَعْهَدْ إِلَيْكُمْ يَٰبَنِىٓ ءَادَمَ أَن لَّا تَعْبُدُوا۟ ٱلشَّيْطَٰنَ ۖ إِنَّهُۥ لَكُمْ عَدُوٌّۭ مُّبِينٌۭ ٦٠

“O Descendants of Adam! Did I not take a covenant from you that you shall not worship the devil? Undoubtedly, he is your open enemy.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَأَنِ ٱعْبُدُونِى ۚ هَٰذَا صِرَٰطٌۭ مُّسْتَقِيمٌۭ ٦١

“And that you shall worship Me? This is the Straight Path.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَلَقَدْ أَضَلَّ مِنكُمْ جِبِلًّۭا كَثِيرًا ۖ أَفَلَمْ تَكُونُوا۟ تَعْقِلُونَ ٦٢

“And he has indeed led a large number of you astray; so did you not have sense?” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

هَٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِى كُنتُمْ تُوعَدُونَ ٦٣

“This is hell, which you were promised.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

ٱصْلَوْهَا ٱلْيَوْمَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ ٦٤

“Enter it this day – the recompense of your disbelief.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

ٱلْيَوْمَ نَخْتِمُ عَلَىٰٓ أَفْوَٰهِهِمْ وَتُكَلِّمُنَآ أَيْدِيهِمْ وَتَشْهَدُ أَرْجُلُهُم بِمَا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ ٦٥

This day We will set a seal on their mouths, and their hands will speak out to Us and their feet will bear witness to their deeds. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَلَوْ نَشَآءُ لَطَمَسْنَا عَلَىٰٓ أَعْيُنِهِمْ فَٱسْتَبَقُوا۟ ٱلصِّرَٰطَ فَأَنَّىٰ يُبْصِرُونَ ٦٦

And had We willed, We could have quenched their eyes so they would rush towards the path, unable to see a thing. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَلَوْ نَشَآءُ لَمَسَخْنَٰهُمْ عَلَىٰ مَكَانَتِهِمْ فَمَا ٱسْتَطَٰعُوا۟ مُضِيًّۭا وَلَا يَرْجِعُونَ ٦٧

And had We willed, We could have disfigured their faces while they were in their homes, therefore unable to go forward or turn back. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَمَن نُّعَمِّرْهُ نُنَكِّسْهُ فِى ٱلْخَلْقِ ۖ أَفَلَا يَعْقِلُونَ ٦٨

And whomever We bring to an old age, We reverse him in creation; so do they not understand? — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَمَا عَلَّمْنَٰهُ ٱلشِّعْرَ وَمَا يَنۢبَغِى لَهُۥٓ ۚ إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌۭ وَقُرْءَانٌۭ مُّبِينٌۭ ٦٩

And We have not taught him (Prophet Mohammed- peace and blessings be upon him) to recite poetry, nor does it befit him; it is nothing but an advice and the bright Qur’an. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

لِّيُنذِرَ مَن كَانَ حَيًّۭا وَيَحِقَّ ٱلْقَوْلُ عَلَى ٱلْكَٰفِرِينَ ٧٠

To warn the living*, and to prove the Word against disbelievers. (Only the believers are deemed alive in Allah’s sight.) — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

أَوَلَمْ يَرَوْا۟ أَنَّا خَلَقْنَا لَهُم مِّمَّا عَمِلَتْ أَيْدِينَآ أَنْعَٰمًۭا فَهُمْ لَهَا مَٰلِكُونَ ٧١

Did they not see that We have created animals for them from Our handiwork, so they are their owners? — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَذَلَّلْنَٰهَا لَهُمْ فَمِنْهَا رَكُوبُهُمْ وَمِنْهَا يَأْكُلُونَ ٧٢

And have subjected the animals for them, so they ride some animals and eat some? — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَلَهُمْ فِيهَا مَنَٰفِعُ وَمَشَارِبُ ۖ أَفَلَا يَشْكُرُونَ ٧٣

And for them in the animals are numerous different benefits and drinks; so will they not be grateful? — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَٱتَّخَذُوا۟ مِن دُونِ ٱللَّهِ ءَالِهَةًۭ لَّعَلَّهُمْ يُنصَرُونَ ٧٤

And they have appointed Gods other than Allah, that perhaps they may be helped! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

لَا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَهُمْ وَهُمْ لَهُمْ جُندٌۭ مُّحْضَرُونَ ٧٥

They (the appointed Gods) cannot help them; and they and their armies will come (to Us), as captives. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَلَا يَحْزُنكَ قَوْلُهُمْ ۘ إِنَّا نَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ ٧٦

Therefore (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him) do not grieve because of what they (the disbelievers) say; indeed We know what they conceal and what they disclose. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

أَوَلَمْ يَرَ ٱلْإِنسَٰنُ أَنَّا خَلَقْنَٰهُ مِن نُّطْفَةٍۢ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٌۭ مُّبِينٌۭ ٧٧

And did not man see that We have created him from a drop of semen? Yet he is an open quarreller! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَضَرَبَ لَنَا مَثَلًۭا وَنَسِىَ خَلْقَهُۥ ۖ قَالَ مَن يُحْىِ ٱلْعِظَٰمَ وَهِىَ رَمِيمٌۭ ٧٨

And he invents an example for Us, while forgetting his own creation, saying, “Who is such that can revive the bones when they have completely rotted away?” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

قُلْ يُحْيِيهَا ٱلَّذِىٓ أَنشَأَهَآ أَوَّلَ مَرَّةٍۢ ۖ وَهُوَ بِكُلِّ خَلْقٍ عَلِيمٌ ٧٩

Proclaim (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him), “They will be revived by the One Who created them the first time; and He is the All Knowing of every creation.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

ٱلَّذِى جَعَلَ لَكُم مِّنَ ٱلشَّجَرِ ٱلْأَخْضَرِ نَارًۭا فَإِذَآ أَنتُم مِّنْهُ تُوقِدُونَ ٨٠

“The One Who has created for you fire from the green tree, so you kindle from it.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

أَوَلَيْسَ ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يَخْلُقَ مِثْلَهُم ۚ بَلَىٰ وَهُوَ ٱلْخَلَّٰقُ ٱلْعَلِيمُ ٨١

And is it not possible for the One Who created the heavens and the earth to create the likes of them? It is surely possible, why not? And He is the Great Creator, the All Knowing of everything. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِنَّمَآ أَمْرُهُۥٓ إِذَآ أَرَادَ شَيْـًٔا أَن يَقُولَ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ ٨٢

And His only task when He intends a thing is to command it, “Be” – and it thereupon happens! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَسُبْحَٰنَ ٱلَّذِى بِيَدِهِۦ مَلَكُوتُ كُلِّ شَىْءٍۢ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ ٨٣

Therefore Purity is to Him in Whose Hand* is the control over all things and it is towards Him that you will be returned. (Used as a metaphor to mean Power). — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَٱلصَّٰٓفَّٰتِ صَفًّۭا ١

By oath of those who establish proper ranks. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَٱلزَّٰجِرَٰتِ زَجْرًۭا ٢

And by oath of those who herd with a stern warning. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَٱلتَّٰلِيَٰتِ ذِكْرًا ٣

And by oath of the groups that read the Qur’an. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِنَّ إِلَٰهَكُمْ لَوَٰحِدٌۭ ٤

Indeed your God is surely only One. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

رَّبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ ٱلْمَشَٰرِقِ ٥

Lord of the heavens and the earth and all that is between them – and the Lord of the sun’s rising points. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِنَّا زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنْيَا بِزِينَةٍ ٱلْكَوَاكِبِ ٦

We have indeed adorned the lowest heaven with stars as ornaments. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَحِفْظًۭا مِّن كُلِّ شَيْطَٰنٍۢ مَّارِدٍۢ ٧

And to protect it from every rebellious devil. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى ٱلْمَلَإِ ٱلْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍۢ ٨

They cannot listen to the speech of those on higher elevations and they are targeted from every side. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

دُحُورًۭا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌۭ وَاصِبٌ ٩

To make them flee, and for them is a never-ending punishment. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِلَّا مَنْ خَطِفَ ٱلْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُۥ شِهَابٌۭ ثَاقِبٌۭ ١٠

Except one who sometimes steals a part, so a blazing flame goes after him. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَٱسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم مَّنْ خَلَقْنَآ ۚ إِنَّا خَلَقْنَٰهُم مِّن طِينٍۢ لَّازِبٍۭ ١١

Therefore ask them (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him), “Are they a stronger creation, or are other things of our creation, (the angels, the heavens etc.)?” We have indeed created them from sticky clay. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ ١٢

Rather you are surprised, whereas they keep mocking. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَإِذَا ذُكِّرُوا۟ لَا يَذْكُرُونَ ١٣

And they do not understand, when explained to. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَإِذَا رَأَوْا۟ ءَايَةًۭ يَسْتَسْخِرُونَ ١٤

And whenever they see a sign, they mock at it. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَقَالُوٓا۟ إِنْ هَٰذَآ إِلَّا سِحْرٌۭ مُّبِينٌ ١٥

And they say, “This is nothing but clear magic.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًۭا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ ١٦

“When we are dead and have turned into dust and bones, will we certainly be raised again?” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ ١٧

“And also our forefathers?” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَٰخِرُونَ ١٨

Proclaim, “Yes, and with disgrace.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌۭ وَٰحِدَةٌۭ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ ١٩

So that is just a single jolt, thereupon they will begin staring. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَقَالُوا۟ يَٰوَيْلَنَا هَٰذَا يَوْمُ ٱلدِّينِ ٢٠

And will say, “O our misfortune!” It will be said to them, “This is the Day of Justice.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

هَٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ ٢١

“This is the Day of Judgement, which you used to deny!” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

۞ ٱحْشُرُوا۟ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ وَأَزْوَٰجَهُمْ وَمَا كَانُوا۟ يَعْبُدُونَ ٢٢

“Gather all the unjust persons and their spouses, and all that they used to worship!” – — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

مِن دُونِ ٱللَّهِ فَٱهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلْجَحِيمِ ٢٣

“Instead of Allah – and herd them to the path leading to hell.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَقِفُوهُمْ ۖ إِنَّهُم مَّسْـُٔولُونَ ٢٤

“And stop them – they are to be questioned.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ ٢٥

“What is the matter with you, that you do not help one another?” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

بَلْ هُمُ ٱلْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ ٢٦

In fact this day they have all surrendered. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍۢ يَتَسَآءَلُونَ ٢٧

And some of them inclined towards others, mutually questioning. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

قَالُوٓا۟ إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ ٱلْيَمِينِ ٢٨

They said, “It is you who used to come to us from our right, in order to sway.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

قَالُوا۟ بَل لَّمْ تَكُونُوا۟ مُؤْمِنِينَ ٢٩

They will answer, “You yourselves did not have faith!” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَٰنٍۭ ۖ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًۭا طَٰغِينَ ٣٠

“And we did not have any control over you; but in fact you yourselves were rebellious.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَآ ۖ إِنَّا لَذَآئِقُونَ ٣١

“So the Word of our Lord has proved true upon us; we will surely have to taste (the punishment).” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَأَغْوَيْنَٰكُمْ إِنَّا كُنَّا غَٰوِينَ ٣٢

“We therefore led you astray, for we ourselves were astray!” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍۢ فِى ٱلْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ ٣٣

So this day they all are partners in the punishment. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ ٣٤

This is how We deal with the guilty. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِنَّهُمْ كَانُوٓا۟ إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا ٱللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ ٣٥

Indeed, when it was said to them, “There is no God except Allah”, they were haughty. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُوٓا۟ ءَالِهَتِنَا لِشَاعِرٍۢ مَّجْنُونٍۭ ٣٦

And they used to say, “Shall we forsake our Gods upon the sayings of a mad poet?” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

بَلْ جَآءَ بِٱلْحَقِّ وَصَدَّقَ ٱلْمُرْسَلِينَ ٣٧

In fact he has brought the Truth, and testified for the Noble Messengers! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِنَّكُمْ لَذَآئِقُوا۟ ٱلْعَذَابِ ٱلْأَلِيمِ ٣٨

“You surely have to taste the painful punishment.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ٣٩

“And you will not be compensated except for your deeds.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ ٤٠

Except the chosen bondmen of Allah. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

أُو۟لَٰٓئِكَ لَهُمْ رِزْقٌۭ مَّعْلُومٌۭ ٤١

For them is the sustenance known to Us. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَوَٰكِهُ ۖ وَهُم مُّكْرَمُونَ ٤٢

Fruits; and they will be honoured. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فِى جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ ٤٣

In Gardens of peace. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

عَلَىٰ سُرُرٍۢ مُّتَقَٰبِلِينَ ٤٤

Facing one another on thrones. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍۢ مِّن مَّعِينٍۭ ٤٥

Cups of wine will be presented to them in rounds, from a spring flowing in front of them. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

بَيْضَآءَ لَذَّةٍۢ لِّلشَّٰرِبِينَ ٤٦

White, delicious for the drinkers. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

لَا فِيهَا غَوْلٌۭ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ ٤٧

Neither does it intoxicate, nor give a headache. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَعِندَهُمْ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ عِينٌۭ ٤٨

And with them are those who do not set gaze upon men except their husbands, the maidens with gorgeous eyes. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌۭ مَّكْنُونٌۭ ٤٩

As if they were eggs, safely hidden. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍۢ يَتَسَآءَلُونَ ٥٠

So one among them turns to the other, questioning. – — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

قَالَ قَآئِلٌۭ مِّنْهُمْ إِنِّى كَانَ لِى قَرِينٌۭ ٥١

The speaker among them said, “I had a companion.” – — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

يَقُولُ أَءِنَّكَ لَمِنَ ٱلْمُصَدِّقِينَ ٥٢

“Who used to tell me, ‘Do you believe it is true?’ – — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًۭا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَدِينُونَ ٥٣

‘That when we are dead and have turned into dust and bones, that we will either be rewarded or punished?’” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ ٥٤

He said (to others on the thrones), “Will you take a glimpse (into hell) below?” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَٱطَّلَعَ فَرَءَاهُ فِى سَوَآءِ ٱلْجَحِيمِ ٥٥

He therefore looked down and saw him amidst the blazing fire. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

قَالَ تَٱللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرْدِينِ ٥٦

He said, “By Allah, you had nearly ruined me!” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّى لَكُنتُ مِنَ ٱلْمُحْضَرِينَ ٥٧

“And were it not for the munificence of my Lord, I too would have been seized and brought forth (captive)!” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ ٥٨

“So are we never to die?” (The people of Paradise will ask the angels, with delight, after the announcement of everlasting life.) — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِلَّا مَوْتَتَنَا ٱلْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ ٥٩

“Except our earlier death, and nor will we be punished?” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ ٦٠

“This is, most certainly, the supreme success.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

لِمِثْلِ هَٰذَا فَلْيَعْمَلِ ٱلْعَٰمِلُونَ ٦١

For such a reward should the workers perform. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

أَذَٰلِكَ خَيْرٌۭ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ ٱلزَّقُّومِ ٦٢

So is this welcome better, or the tree of Zaqqum? — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِنَّا جَعَلْنَٰهَا فِتْنَةًۭ لِّلظَّٰلِمِينَ ٦٣

We have indeed made that a punishment for the unjust. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِنَّهَا شَجَرَةٌۭ تَخْرُجُ فِىٓ أَصْلِ ٱلْجَحِيمِ ٦٤

Indeed it is a tree that sprouts from the base of hell. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

طَلْعُهَا كَأَنَّهُۥ رُءُوسُ ٱلشَّيَٰطِينِ ٦٥

Its fruit like the heads of demons. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَإِنَّهُمْ لَءَاكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ ٦٦

So indeed they will eat from it, and fill their bellies with it. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًۭا مِّنْ حَمِيمٍۢ ٦٧

Then after it, indeed for them is the drink of boiling hot water. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى ٱلْجَحِيمِ ٦٨

Then surely their return is towards hell. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِنَّهُمْ أَلْفَوْا۟ ءَابَآءَهُمْ ضَآلِّينَ ٦٩

They had indeed found their forefathers astray. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَهُمْ عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِمْ يُهْرَعُونَ ٧٠

So they hastily follow their footsteps! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ ٱلْأَوَّلِينَ ٧١

And indeed before them, most of the former people went astray. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ ٧٢

And indeed We had sent Heralds of warnings among them. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلْمُنذَرِينَ ٧٣

Therefore see what sort of fate befell those who were warned! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ ٧٤

Except the chosen bondmen of Allah. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَلَقَدْ نَادَىٰنَا نُوحٌۭ فَلَنِعْمَ ٱلْمُجِيبُونَ ٧٥

And indeed Nooh prayed to Us – so what an excellent Acceptor of Prayer We are! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَنَجَّيْنَٰهُ وَأَهْلَهُۥ مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ ٧٦

And We rescued him and his household from the great calamity. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُۥ هُمُ ٱلْبَاقِينَ ٧٧

And We preserved his descendants. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْءَاخِرِينَ ٧٨

And We kept his praise among the latter generations. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

سَلَٰمٌ عَلَىٰ نُوحٍۢ فِى ٱلْعَٰلَمِينَ ٧٩

Peace be upon Nooh, among the entire people. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ ٨٠

This is how We reward the virtuous. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ ٨١

He is indeed one of Our high ranking, firmly believing bondmen. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

ثُمَّ أَغْرَقْنَا ٱلْءَاخَرِينَ ٨٢

We then drowned the others. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

۞ وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِۦ لَإِبْرَٰهِيمَ ٨٣

And indeed Ibrahim is from his (Nooh’s) group. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِذْ جَآءَ رَبَّهُۥ بِقَلْبٍۢ سَلِيمٍ ٨٤

When he came to his Lord, with a sound heart. (Free from falsehood). — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦ مَاذَا تَعْبُدُونَ ٨٥

When he said to his father (paternal uncle) and his people, “What do you worship?” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

أَئِفْكًا ءَالِهَةًۭ دُونَ ٱللَّهِ تُرِيدُونَ ٨٦

“What! You desire, through fabrication, Gods other than Allah?” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ ٨٧

“So what do you assume regarding the Lord Of The Creation?” (That He will not punish you?) — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَنَظَرَ نَظْرَةًۭ فِى ٱلنُّجُومِ ٨٨

He then shot a glance at the stars. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَقَالَ إِنِّى سَقِيمٌۭ ٨٩

He then said, “I feel sick (of you)!” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَتَوَلَّوْا۟ عَنْهُ مُدْبِرِينَ ٩٠

And they turned their backs on him and went away. (The pagans thought he would transmit the disease). — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَرَاغَ إِلَىٰٓ ءَالِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ ٩١

He then sneaked upon their deities and said, “Do you not eat?” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

مَا لَكُمْ لَا تَنطِقُونَ ٩٢

“What is the matter with you, that you do not say anything?” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًۢا بِٱلْيَمِينِ ٩٣

He then began striking them with his right hand, unseen by the people. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَأَقْبَلُوٓا۟ إِلَيْهِ يَزِفُّونَ ٩٤

So the disbelievers came running towards him. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ ٩٥

He said, “What! You worship what you yourselves have sculpted?” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَٱللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ ٩٦

“Whereas Allah has created you and your actions?” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

قَالُوا۟ ٱبْنُوا۟ لَهُۥ بُنْيَٰنًۭا فَأَلْقُوهُ فِى ٱلْجَحِيمِ ٩٧

They said, “Construct a building (furnace) for him, and then cast him in the blazing fire!” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَأَرَادُوا۟ بِهِۦ كَيْدًۭا فَجَعَلْنَٰهُمُ ٱلْأَسْفَلِينَ ٩٨

So they tried to execute their evil scheme upon him – We therefore degraded them. (Allah saved him, by commanding the fire to turn cool). — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَقَالَ إِنِّى ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّى سَيَهْدِينِ ٩٩

And he said, “Indeed I shall go to my Lord Who will guide me.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

رَبِّ هَبْ لِى مِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ ١٠٠

“My Lord! Give me a meritorious child.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَبَشَّرْنَٰهُ بِغُلَٰمٍ حَلِيمٍۢ ١٠١

We therefore gave him the glad tidings of an intelligent son. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ ٱلسَّعْىَ قَالَ يَٰبُنَىَّ إِنِّىٓ أَرَىٰ فِى ٱلْمَنَامِ أَنِّىٓ أَذْبَحُكَ فَٱنظُرْ مَاذَا تَرَىٰ ۚ قَالَ يَٰٓأَبَتِ ٱفْعَلْ مَا تُؤْمَرُ ۖ سَتَجِدُنِىٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلصَّٰبِرِينَ ١٠٢

And when he became capable of working with him, Ibrahim said, “O my son, I dreamt that I am sacrificing you – therefore now consider what is your opinion”; he said, “O my father! Do what you are commanded! Allah willing, you will soon find me patiently enduring!” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَلَمَّآ أَسْلَمَا وَتَلَّهُۥ لِلْجَبِينِ ١٠٣

Then (remember) when they both submitted to Allah’s command, and Ibrahim lay his son facing downwards. (The knife did not hurt Ismail) — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَنَٰدَيْنَٰهُ أَن يَٰٓإِبْرَٰهِيمُ ١٠٤

And We called out to him, “O Ibrahim!” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

قَدْ صَدَّقْتَ ٱلرُّءْيَآ ۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ ١٠٥

“You have indeed made the dream come true”; and this is how We reward the virtuous. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلْبَلَٰٓؤُا۟ ٱلْمُبِينُ ١٠٦

Indeed this was a clear test. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَفَدَيْنَٰهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍۢ ١٠٧

And We rescued him in exchange of a great sacrifice. (The sacrifice of Ibrahim and Ismail – peace be upon them – is commemorated every year on 10, 11 and 12 Zil Haj). — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْءَاخِرِينَ ١٠٨

And We kept his praise among the latter generations. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

سَلَٰمٌ عَلَىٰٓ إِبْرَٰهِيمَ ١٠٩

Peace be upon Ibrahim! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ ١١٠

This is how We reward the virtuous. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ ١١١

He is indeed one of Our high ranking, firmly believing bondmen. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَبَشَّرْنَٰهُ بِإِسْحَٰقَ نَبِيًّۭا مِّنَ ٱلصَّٰلِحِينَ ١١٢

And We gave him the glad tidings of Ishaq, a Herald of the Hidden, from among those who deserve Our proximity. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَبَٰرَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَىٰٓ إِسْحَٰقَ ۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌۭ وَظَالِمٌۭ لِّنَفْسِهِۦ مُبِينٌۭ ١١٣

And We sent blessings upon him and Ishaq; and among their descendants – some who do good deeds, and some who clearly wrong themselves. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ ١١٤

And We indeed did a great favour to Moosa and Haroon. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَنَجَّيْنَٰهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ ١١٥

And rescued them and their people from the great calamity. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَنَصَرْنَٰهُمْ فَكَانُوا۟ هُمُ ٱلْغَٰلِبِينَ ١١٦

And We helped them, so they were victorious. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَءَاتَيْنَٰهُمَا ٱلْكِتَٰبَ ٱلْمُسْتَبِينَ ١١٧

And We bestowed the clear Book to both of them. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَهَدَيْنَٰهُمَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلْمُسْتَقِيمَ ١١٨

And guided them to the Straight Path. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِى ٱلْءَاخِرِينَ ١١٩

And We kept their praise among the latter generations. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

سَلَٰمٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ ١٢٠

Peace be upon Moosa and Haroon! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ ١٢١

This is how We reward the virtuous. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ ١٢٢

Indeed they are two of Our high ranking, firmly believing bondmen. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ ١٢٣

And indeed Ilyas is one of the Noble Messengers. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِۦٓ أَلَا تَتَّقُونَ ١٢٤

When he said to his people, “Do you not fear?” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

أَتَدْعُونَ بَعْلًۭا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ ٱلْخَٰلِقِينَ ١٢٥

“What! You worship Baal (an idol) and leave the Best Creator?” – — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

ٱللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ ١٢٦

“Allah – Who is your Lord and the Lord of your forefathers?” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ ١٢٧

In response they denied him, so they will surely be brought forth as captives. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ ١٢٨

Except the chosen bondmen of Allah. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْءَاخِرِينَ ١٢٩

And We kept his praise among the latter generations. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

سَلَٰمٌ عَلَىٰٓ إِلْ يَاسِينَ ١٣٠

Peace be upon Ilyas! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ ١٣١

This is how We reward the virtuous. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ ١٣٢

He is indeed one of Our high ranking, firmly believing bondmen. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَإِنَّ لُوطًۭا لَّمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ ١٣٣

And indeed Lut is one of the Noble Messengers. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِذْ نَجَّيْنَٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ أَجْمَعِينَ ١٣٤

When We rescued him and his entire household. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِلَّا عَجُوزًۭا فِى ٱلْغَٰبِرِينَ ١٣٥

Except an old woman, who became of those who stayed behind. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

ثُمَّ دَمَّرْنَا ٱلْءَاخَرِينَ ١٣٦

We then destroyed the others. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ ١٣٧

And indeed you pass over them in the morning. – — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَبِٱلَّيْلِ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ ١٣٨

And during the night; so do you not have sense? — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ ١٣٩

And indeed Yunus is one of the Noble Messengers. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِذْ أَبَقَ إِلَى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ ١٤٠

When he left towards the laden ship. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ ٱلْمُدْحَضِينَ ١٤١

Then lots were drawn and he became of those who were pushed into the sea. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَٱلْتَقَمَهُ ٱلْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌۭ ١٤٢

The fish then swallowed him and he blamed himself. (For not waiting for Allah’s command.) — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَلَوْلَآ أَنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلْمُسَبِّحِينَ ١٤٣

And were he not one of those who praise. – — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

لَلَبِثَ فِى بَطْنِهِۦٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ ١٤٤

He would have remained in its belly till the day when all will be raised. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

۞ فَنَبَذْنَٰهُ بِٱلْعَرَآءِ وَهُوَ سَقِيمٌۭ ١٤٥

We then put him ashore on a plain, and he was sick. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَأَنۢبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةًۭ مِّن يَقْطِينٍۢ ١٤٦

And We grew a tree of gourd (as a shelter) above him. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَأَرْسَلْنَٰهُ إِلَىٰ مِا۟ئَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ ١٤٧

And We sent him towards a hundred thousand people, in fact more. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَـَٔامَنُوا۟ فَمَتَّعْنَٰهُمْ إِلَىٰ حِينٍۢ ١٤٨

So they accepted faith – We therefore gave them usage for a while. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَٱسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ ٱلْبَنَاتُ وَلَهُمُ ٱلْبَنُونَ ١٤٩

Therefore ask them (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him), whether the daughters are for your Lord and the sons for them! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

أَمْ خَلَقْنَا ٱلْمَلَٰٓئِكَةَ إِنَٰثًۭا وَهُمْ شَٰهِدُونَ ١٥٠

Or that have We created the angels as females, while they were present? — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

أَلَآ إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ ١٥١

Pay heed! It is their slander that they say. – — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَلَدَ ٱللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَٰذِبُونَ ١٥٢

That “Allah has offspring”; and indeed, surely, they are liars. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

أَصْطَفَى ٱلْبَنَاتِ عَلَى ٱلْبَنِينَ ١٥٣

“Has he chosen daughters instead of sons?” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ ١٥٤

“What is the matter with you? What sort of a judgement you impose!” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

أَفَلَا تَذَكَّرُونَ ١٥٥

“So do you not ponder?” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

أَمْ لَكُمْ سُلْطَٰنٌۭ مُّبِينٌۭ ١٥٦

“Or do you have some clear proof?” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَأْتُوا۟ بِكِتَٰبِكُمْ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ ١٥٧

“Then bring forth your Book, if you are truthful!” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَجَعَلُوا۟ بَيْنَهُۥ وَبَيْنَ ٱلْجِنَّةِ نَسَبًۭا ۚ وَلَقَدْ عَلِمَتِ ٱلْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ ١٥٨

And they have appointed a relationship between Him and the jinns; and indeed the jinns surely know that they will be brought forth. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

سُبْحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ ١٥٩

Purity is to Allah from the matters they fabricate. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ ١٦٠

Except the chosen bondmen of Allah. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ ١٦١

Therefore you and all what you worship. (The disbelievers and their deities.) — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

مَآ أَنتُمْ عَلَيْهِ بِفَٰتِنِينَ ١٦٢

You cannot make anyone rebel against Him. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ ٱلْجَحِيمِ ١٦٣

Except the one who will go into the blazing fire. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَمَا مِنَّآ إِلَّا لَهُۥ مَقَامٌۭ مَّعْلُومٌۭ ١٦٤

And the angels say, “Each one of us has an appointed known position.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَإِنَّا لَنَحْنُ ٱلصَّآفُّونَ ١٦٥

“And indeed we, with our wings spread, await the command.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَإِنَّا لَنَحْنُ ٱلْمُسَبِّحُونَ ١٦٦

“And indeed we are those who say His purity.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَإِن كَانُوا۟ لَيَقُولُونَ ١٦٧

And indeed the disbelievers used to say, – — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْرًۭا مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ ١٦٨

“If we had some advice from the earlier generations,” – — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

لَكُنَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ ١٦٩

“We would certainly be the chosen bondmen of Allah.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَكَفَرُوا۟ بِهِۦ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ ١٧٠

They therefore denied it, so they will soon come to know. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا ٱلْمُرْسَلِينَ ١٧١

And indeed Our Word has already gone forth for Our bondmen who were sent. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِنَّهُمْ لَهُمُ ٱلْمَنصُورُونَ ١٧٢

That undoubtedly, only they will be helped. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ ٱلْغَٰلِبُونَ ١٧٣

And surely, only Our army will be victorious. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍۢ ١٧٤

Therefore turn away from them for some time. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ ١٧٥

And watch them, for they will soon see. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ ١٧٦

So are they being impatient for Our punishment? — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَآءَ صَبَاحُ ٱلْمُنذَرِينَ ١٧٧

So when it does descend in their courtyards – so what an evil morning it will be for those who were warned! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍۢ ١٧٨

And turn away from them for some time. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ ١٧٩

And wait, for they will soon see. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

سُبْحَٰنَ رَبِّكَ رَبِّ ٱلْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ ١٨٠

Purity is to your Lord, the Lord of Honour, from all what they say. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَسَلَٰمٌ عَلَى ٱلْمُرْسَلِينَ ١٨١

And peace is upon the Noble Messengers. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ ١٨٢

And all praise is to Allah, the Lord Of The Creation. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

صٓ ۚ وَٱلْقُرْءَانِ ذِى ٱلذِّكْرِ ١

Saad* – By oath of the renowned Qur’an, (Alphabet of the Arabic language; Allah and to whomever He reveals, know their precise meanings.) — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فِى عِزَّةٍۢ وَشِقَاقٍۢ ٢

In fact, the disbelievers are in false pride and opposition. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

كَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَبْلِهِم مِّن قَرْنٍۢ فَنَادَوا۟ وَّلَاتَ حِينَ مَنَاصٍۢ ٣

Many a generation We did destroy before them – thereupon they cried out whereas it is not the time to escape! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَعَجِبُوٓا۟ أَن جَآءَهُم مُّنذِرٌۭ مِّنْهُمْ ۖ وَقَالَ ٱلْكَٰفِرُونَ هَٰذَا سَٰحِرٌۭ كَذَّابٌ ٤

And they were surprised that a Herald of Warning came to them from among themselves; and the disbelievers said, “He is a magician, a great liar!” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

أَجَعَلَ ٱلْءَالِهَةَ إِلَٰهًۭا وَٰحِدًا ۖ إِنَّ هَٰذَا لَشَىْءٌ عُجَابٌۭ ٥

“Has he made all the Gods into One God? This is really something very strange!” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَٱنطَلَقَ ٱلْمَلَأُ مِنْهُمْ أَنِ ٱمْشُوا۟ وَٱصْبِرُوا۟ عَلَىٰٓ ءَالِهَتِكُمْ ۖ إِنَّ هَٰذَا لَشَىْءٌۭ يُرَادُ ٦

And their leaders went about, “Leave him and cling steadfastly to your Gods! Indeed he has a hidden objective in this!” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

مَا سَمِعْنَا بِهَٰذَا فِى ٱلْمِلَّةِ ٱلْءَاخِرَةِ إِنْ هَٰذَآ إِلَّا ٱخْتِلَٰقٌ ٧

“We never heard of this even in Christianity, the latest religion; this is clearly a newly fabricated matter.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

أَءُنزِلَ عَلَيْهِ ٱلذِّكْرُ مِنۢ بَيْنِنَا ۚ بَلْ هُمْ فِى شَكٍّۢ مِّن ذِكْرِى ۖ بَل لَّمَّا يَذُوقُوا۟ عَذَابِ ٨

“Is the Qur’an which is sent to him, among us?” In fact they are in a doubt concerning My Book; in fact, they have not yet tasted My punishment. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

أَمْ عِندَهُمْ خَزَآئِنُ رَحْمَةِ رَبِّكَ ٱلْعَزِيزِ ٱلْوَهَّابِ ٩

Or do they hold the treasures of the mercy of your Lord, the Almighty, the Great Bestower? — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

أَمْ لَهُم مُّلْكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ فَلْيَرْتَقُوا۟ فِى ٱلْأَسْبَٰبِ ١٠

Is the kingdom of the heavens and the earth and all that is between them, for them? So would they not just ascend using ropes? — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

جُندٌۭ مَّا هُنَالِكَ مَهْزُومٌۭ مِّنَ ٱلْأَحْزَابِ ١١

This is just one of the disgraced armies, that will be routed there and then. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍۢ وَعَادٌۭ وَفِرْعَوْنُ ذُو ٱلْأَوْتَادِ ١٢

Before them, the people of Nooh had denied, and the tribe of A’ad, and Firaun who used to crucify. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَثَمُودُ وَقَوْمُ لُوطٍۢ وَأَصْحَٰبُ لْـَٔيْكَةِ ۚ أُو۟لَٰٓئِكَ ٱلْأَحْزَابُ ١٣

And the tribe of Thamud, and the people of Lut, and the People of the Woods; these are the groups. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِن كُلٌّ إِلَّا كَذَّبَ ٱلرُّسُلَ فَحَقَّ عِقَابِ ١٤

None of them was such that it did not deny the Noble Messengers, therefore My punishment became inevitable. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَمَا يَنظُرُ هَٰٓؤُلَآءِ إِلَّا صَيْحَةًۭ وَٰحِدَةًۭ مَّا لَهَا مِن فَوَاقٍۢ ١٥

They await just one Scream, which no one can avert. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَقَالُوا۟ رَبَّنَا عَجِّل لَّنَا قِطَّنَا قَبْلَ يَوْمِ ٱلْحِسَابِ ١٦

And they said, “Our Lord! Give us our share quickly, before the Day of Reckoning.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

ٱصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَٱذْكُرْ عَبْدَنَا دَاوُۥدَ ذَا ٱلْأَيْدِ ۖ إِنَّهُۥٓ أَوَّابٌ ١٧

Have patience upon what they say, and remember Our bondman Dawud, the one blessed with favours; he is indeed most inclined (towards His Lord). — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِنَّا سَخَّرْنَا ٱلْجِبَالَ مَعَهُۥ يُسَبِّحْنَ بِٱلْعَشِىِّ وَٱلْإِشْرَاقِ ١٨

Indeed We subjected the hills to say the praise with him, at night and at morn. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَٱلطَّيْرَ مَحْشُورَةًۭ ۖ كُلٌّۭ لَّهُۥٓ أَوَّابٌۭ ١٩

And birds gathered together; they were all obedient to him. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَشَدَدْنَا مُلْكَهُۥ وَءَاتَيْنَٰهُ ٱلْحِكْمَةَ وَفَصْلَ ٱلْخِطَابِ ٢٠

And We strengthened his kingdom and gave him wisdom and just speech. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

۞ وَهَلْ أَتَىٰكَ نَبَؤُا۟ ٱلْخَصْمِ إِذْ تَسَوَّرُوا۟ ٱلْمِحْرَابَ ٢١

And did the news of the two disputants reach you? When they scaled over the wall into Dawud’s mosque. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِذْ دَخَلُوا۟ عَلَىٰ دَاوُۥدَ فَفَزِعَ مِنْهُمْ ۖ قَالُوا۟ لَا تَخَفْ ۖ خَصْمَانِ بَغَىٰ بَعْضُنَا عَلَىٰ بَعْضٍۢ فَٱحْكُم بَيْنَنَا بِٱلْحَقِّ وَلَا تُشْطِطْ وَٱهْدِنَآ إِلَىٰ سَوَآءِ ٱلصِّرَٰطِ ٢٢

When they entered upon David, so he feared them – they said, “Do not fear! We are two disputants, one of whom has wronged the other, therefore judge fairly between us and do not judge unjustly – and show us the right way.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِنَّ هَٰذَآ أَخِى لَهُۥ تِسْعٌۭ وَتِسْعُونَ نَعْجَةًۭ وَلِىَ نَعْجَةٌۭ وَٰحِدَةٌۭ فَقَالَ أَكْفِلْنِيهَا وَعَزَّنِى فِى ٱلْخِطَابِ ٢٣

“This is my brother; he has ninety nine ewes and I have one ewe; and he now says ‘Give that one also to me’ – and he is very demanding in speech.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

قَالَ لَقَدْ ظَلَمَكَ بِسُؤَالِ نَعْجَتِكَ إِلَىٰ نِعَاجِهِۦ ۖ وَإِنَّ كَثِيرًۭا مِّنَ ٱلْخُلَطَآءِ لَيَبْغِى بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَقَلِيلٌۭ مَّا هُمْ ۗ وَظَنَّ دَاوُۥدُ أَنَّمَا فَتَنَّٰهُ فَٱسْتَغْفَرَ رَبَّهُۥ وَخَرَّ رَاكِعًۭا وَأَنَابَ ۩ ٢٤

Said Dawud, “He is indeed being unjust to you in that he demands to add your ewe to his ewes; and indeed most partners wrong one another, except those who believe and do good deeds – and they are very few!” Thereupon Dawud realised that We had tested him, so he sought forgiveness from his Lord, and fell prostrate and inclined (towards his Lord). (Command of Prostration # 10) — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَغَفَرْنَا لَهُۥ ذَٰلِكَ ۖ وَإِنَّ لَهُۥ عِندَنَا لَزُلْفَىٰ وَحُسْنَ مَـَٔابٍۢ ٢٥

We therefore forgave him this; and indeed for him in Our presence are, surely, proximity and an excellent abode. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

يَٰدَاوُۥدُ إِنَّا جَعَلْنَٰكَ خَلِيفَةًۭ فِى ٱلْأَرْضِ فَٱحْكُم بَيْنَ ٱلنَّاسِ بِٱلْحَقِّ وَلَا تَتَّبِعِ ٱلْهَوَىٰ فَيُضِلَّكَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ ۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَضِلُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ لَهُمْ عَذَابٌۭ شَدِيدٌۢ بِمَا نَسُوا۟ يَوْمَ ٱلْحِسَابِ ٢٦

“O Dawud! We have indeed appointed you as a Viceroy in the earth, therefore judge between mankind with the truth, and do not follow desire for it will lead you astray from Allah’s path; indeed for those who stray away from Allah’s path is a severe punishment, because they forgot the Day of Reckoning.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَمَا خَلَقْنَا ٱلسَّمَآءَ وَٱلْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا بَٰطِلًۭا ۚ ذَٰلِكَ ظَنُّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ ۚ فَوَيْلٌۭ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِنَ ٱلنَّارِ ٢٧

And We have not created the heaven and the earth and all that is between them without purpose; this is what the disbelievers assume; therefore ruin is for the disbelievers, by the fire. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

أَمْ نَجْعَلُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ كَٱلْمُفْسِدِينَ فِى ٱلْأَرْضِ أَمْ نَجْعَلُ ٱلْمُتَّقِينَ كَٱلْفُجَّارِ ٢٨

Shall We make those who believe and do good deeds equal to those who spread turmoil in the earth? Or shall We equate the pious with the disobedient? — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

كِتَٰبٌ أَنزَلْنَٰهُ إِلَيْكَ مُبَٰرَكٌۭ لِّيَدَّبَّرُوٓا۟ ءَايَٰتِهِۦ وَلِيَتَذَكَّرَ أُو۟لُوا۟ ٱلْأَلْبَٰبِ ٢٩

This is a Book which We have sent down upon you, a blessed Book, for them to ponder upon its verses, and for men of intellect to accept advice. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَوَهَبْنَا لِدَاوُۥدَ سُلَيْمَٰنَ ۚ نِعْمَ ٱلْعَبْدُ ۖ إِنَّهُۥٓ أَوَّابٌ ٣٠

And We bestowed Sulaiman to Dawud; what an excellent bondman! He is indeed most inclined. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِذْ عُرِضَ عَلَيْهِ بِٱلْعَشِىِّ ٱلصَّٰفِنَٰتُ ٱلْجِيَادُ ٣١

When fast footed steeds were presented to him at evening. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَقَالَ إِنِّىٓ أَحْبَبْتُ حُبَّ ٱلْخَيْرِ عَن ذِكْرِ رَبِّى حَتَّىٰ تَوَارَتْ بِٱلْحِجَابِ ٣٢

Therefore Sulaiman said, “I cherish the love of these horses*, out of remembrance of my Lord”; he then ordered them to be raced until they vanished in a curtain out of sight. (To be used in holy war.) — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

رُدُّوهَا عَلَىَّ ۖ فَطَفِقَ مَسْحًۢا بِٱلسُّوقِ وَٱلْأَعْنَاقِ ٣٣

He then ordered, “Bring them back to me”; and he began caressing their shins and necks. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَلَقَدْ فَتَنَّا سُلَيْمَٰنَ وَأَلْقَيْنَا عَلَىٰ كُرْسِيِّهِۦ جَسَدًۭا ثُمَّ أَنَابَ ٣٤

And We indeed tested Sulaiman, and placed a dead body on his throne – he therefore inclined towards His Lord. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

قَالَ رَبِّ ٱغْفِرْ لِى وَهَبْ لِى مُلْكًۭا لَّا يَنۢبَغِى لِأَحَدٍۢ مِّنۢ بَعْدِىٓ ۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلْوَهَّابُ ٣٥

He said, “My Lord! Forgive me and bestow upon me a kingdom, which shall not befit anyone after me; indeed only You are the Great Bestower.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَسَخَّرْنَا لَهُ ٱلرِّيحَ تَجْرِى بِأَمْرِهِۦ رُخَآءً حَيْثُ أَصَابَ ٣٦

We therefore gave the wind under his control, moving steadily by his command wherever he wished. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَٱلشَّيَٰطِينَ كُلَّ بَنَّآءٍۢ وَغَوَّاصٍۢ ٣٧

And made the demons subservient to him, all builders and divers. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَءَاخَرِينَ مُقَرَّنِينَ فِى ٱلْأَصْفَادِ ٣٨

And other demons bound in chains. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

هَٰذَا عَطَآؤُنَا فَٱمْنُنْ أَوْ أَمْسِكْ بِغَيْرِ حِسَابٍۢ ٣٩

“This is Our bestowal – you may therefore bestow favours or withhold them – you will not be questioned.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَإِنَّ لَهُۥ عِندَنَا لَزُلْفَىٰ وَحُسْنَ مَـَٔابٍۢ ٤٠

And indeed for him in Our presence are, surely, proximity and an excellent abode. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَٱذْكُرْ عَبْدَنَآ أَيُّوبَ إِذْ نَادَىٰ رَبَّهُۥٓ أَنِّى مَسَّنِىَ ٱلشَّيْطَٰنُ بِنُصْبٍۢ وَعَذَابٍ ٤١

And remember Our bondman Ayyub (Job); when he cried out* to his Lord, “The devil has struck me with hardship and pain.” (After seven years of patience.) — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

ٱرْكُضْ بِرِجْلِكَ ۖ هَٰذَا مُغْتَسَلٌۢ بَارِدٌۭ وَشَرَابٌۭ ٤٢

We said to him, “Strike the earth with your foot; this cool spring is for bathing and drinking.” (A spring of gushed forth when he struck the earth – this was a miracle.) — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَوَهَبْنَا لَهُۥٓ أَهْلَهُۥ وَمِثْلَهُم مَّعَهُمْ رَحْمَةًۭ مِّنَّا وَذِكْرَىٰ لِأُو۟لِى ٱلْأَلْبَٰبِ ٤٣

And We bestowed his household to him and one more similar to it – as a mercy from Us, and as a remembrance for the people of intellect. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَخُذْ بِيَدِكَ ضِغْثًۭا فَٱضْرِب بِّهِۦ وَلَا تَحْنَثْ ۗ إِنَّا وَجَدْنَٰهُ صَابِرًۭا ۚ نِّعْمَ ٱلْعَبْدُ ۖ إِنَّهُۥٓ أَوَّابٌۭ ٤٤

And We said, “Take a broom in your hand and strike her with it, and do not break your vow”; We indeed found him patiently enduring; what an excellent bondman! He is indeed most inclined. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَٱذْكُرْ عِبَٰدَنَآ إِبْرَٰهِيمَ وَإِسْحَٰقَ وَيَعْقُوبَ أُو۟لِى ٱلْأَيْدِى وَٱلْأَبْصَٰرِ ٤٥

And remember Our bondmen Ibrahim, and Ishaq, and Yaqub – the men of power and knowledge. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِنَّآ أَخْلَصْنَٰهُم بِخَالِصَةٍۢ ذِكْرَى ٱلدَّارِ ٤٦

We indeed gave them distinction with a genuine affair – the remembrance of the (everlasting) abode. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَإِنَّهُمْ عِندَنَا لَمِنَ ٱلْمُصْطَفَيْنَ ٱلْأَخْيَارِ ٤٧

And in Our sight, they are indeed the chosen ones, the beloved. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَٱذْكُرْ إِسْمَٰعِيلَ وَٱلْيَسَعَ وَذَا ٱلْكِفْلِ ۖ وَكُلٌّۭ مِّنَ ٱلْأَخْيَارِ ٤٨

And remember Ismail and Yasa’a (Elisha) and Zul-Kifl; and they are all excellent. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

هَٰذَا ذِكْرٌۭ ۚ وَإِنَّ لِلْمُتَّقِينَ لَحُسْنَ مَـَٔابٍۢ ٤٩

This is an advice; and indeed for the pious is an excellent abode. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

جَنَّٰتِ عَدْنٍۢ مُّفَتَّحَةًۭ لَّهُمُ ٱلْأَبْوَٰبُ ٥٠

Everlasting Gardens – all its gates are open for them. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

مُتَّكِـِٔينَ فِيهَا يَدْعُونَ فِيهَا بِفَٰكِهَةٍۢ كَثِيرَةٍۢ وَشَرَابٍۢ ٥١

Reclining on pillows, in it they ask for fruits and drinks in plenty. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

۞ وَعِندَهُمْ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ أَتْرَابٌ ٥٢

And with them are the pure spouses, who do not set gaze upon men except their husbands, of single age. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

هَٰذَا مَا تُوعَدُونَ لِيَوْمِ ٱلْحِسَابِ ٥٣

This is the promise being given to you, for the Day of Reckoning. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِنَّ هَٰذَا لَرِزْقُنَا مَا لَهُۥ مِن نَّفَادٍ ٥٤

Indeed this is Our sustenance, which will never end. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

هَٰذَا ۚ وَإِنَّ لِلطَّٰغِينَ لَشَرَّ مَـَٔابٍۢ ٥٥

This is for the virtuous; and indeed for the rebellious is a wretched destination. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

جَهَنَّمَ يَصْلَوْنَهَا فَبِئْسَ ٱلْمِهَادُ ٥٦

Hell; which they shall enter; what an evil resting-place! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

هَٰذَا فَلْيَذُوقُوهُ حَمِيمٌۭ وَغَسَّاقٌۭ ٥٧

This is for the criminals – so that they may taste it – boiling hot water and pus. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَءَاخَرُ مِن شَكْلِهِۦٓ أَزْوَٰجٌ ٥٨

And similar other punishments in pairs. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

هَٰذَا فَوْجٌۭ مُّقْتَحِمٌۭ مَّعَكُمْ ۖ لَا مَرْحَبًۢا بِهِمْ ۚ إِنَّهُمْ صَالُوا۟ ٱلنَّارِ ٥٩

“Here is another group that was with you, falling along with you”; they will answer, “Do not give them plenty of open space; they surely have to enter the fire – let them also be confined!” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

قَالُوا۟ بَلْ أَنتُمْ لَا مَرْحَبًۢا بِكُمْ ۖ أَنتُمْ قَدَّمْتُمُوهُ لَنَا ۖ فَبِئْسَ ٱلْقَرَارُ ٦٠

The followers will say, “In fact, for you! May you not get open space! It is you who brought this calamity upon us!” So what a wretched destination. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

قَالُوا۟ رَبَّنَا مَن قَدَّمَ لَنَا هَٰذَا فَزِدْهُ عَذَابًۭا ضِعْفًۭا فِى ٱلنَّارِ ٦١

They say, “Our Lord! Whoever has brought this calamity upon us – double the punishment of the fire for him!” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَقَالُوا۟ مَا لَنَا لَا نَرَىٰ رِجَالًۭا كُنَّا نَعُدُّهُم مِّنَ ٱلْأَشْرَارِ ٦٢

And they say, “What is the matter with us that we do not see the men whom we thought were evil?” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

أَتَّخَذْنَٰهُمْ سِخْرِيًّا أَمْ زَاغَتْ عَنْهُمُ ٱلْأَبْصَٰرُ ٦٣

“Did we mock at them or did our eyes turn away from them?” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِنَّ ذَٰلِكَ لَحَقٌّۭ تَخَاصُمُ أَهْلِ ٱلنَّارِ ٦٤

Indeed this is really true – the people of the hell quarrelling among themselves. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

قُلْ إِنَّمَآ أَنَا۠ مُنذِرٌۭ ۖ وَمَا مِنْ إِلَٰهٍ إِلَّا ٱللَّهُ ٱلْوَٰحِدُ ٱلْقَهَّارُ ٦٥

Proclaim (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him), “I am purely a Herald of Warning – and there is no God except Allah, the One, the All Dominant.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ٱلْعَزِيزُ ٱلْغَفَّٰرُ ٦٦

“Lord of the heavens and the earth and all that is between them – the Almighty, the Oft Forgiving.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

قُلْ هُوَ نَبَؤٌا۟ عَظِيمٌ ٦٧

Say, “That is a great tidings.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

أَنتُمْ عَنْهُ مُعْرِضُونَ ٦٨

“You are neglectful of it!” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

مَا كَانَ لِىَ مِنْ عِلْمٍۭ بِٱلْمَلَإِ ٱلْأَعْلَىٰٓ إِذْ يَخْتَصِمُونَ ٦٩

“What did I know of the heavenly world, when the angels had disputed.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِن يُوحَىٰٓ إِلَىَّ إِلَّآ أَنَّمَآ أَنَا۠ نَذِيرٌۭ مُّبِينٌ ٧٠

“I receive only the divine revelations, that I am purely a clear Herald of Warning.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَٰٓئِكَةِ إِنِّى خَٰلِقٌۢ بَشَرًۭا مِّن طِينٍۢ ٧١

(Remember) When your Lord said to the angels, “I will create a human from clay.” – — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَإِذَا سَوَّيْتُهُۥ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِى فَقَعُوا۟ لَهُۥ سَٰجِدِينَ ٧٢

“So when I have perfected him and breathed into him a spirit from Myself, (you all) fall down before him in prostration.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَسَجَدَ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ ٧٣

So all the angels prostrated, every one, without exception. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِلَّآ إِبْلِيسَ ٱسْتَكْبَرَ وَكَانَ مِنَ ٱلْكَٰفِرِينَ ٧٤

Except Iblis; he was proud and was, from the beginning, a disbeliever. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

قَالَ يَٰٓإِبْلِيسُ مَا مَنَعَكَ أَن تَسْجُدَ لِمَا خَلَقْتُ بِيَدَىَّ ۖ أَسْتَكْبَرْتَ أَمْ كُنتَ مِنَ ٱلْعَالِينَ ٧٥

Said Allah, “O Iblis! What prevented you from prostrating before one whom I have created with My hands*? Have you become proud or were you haughty from the beginning?” (Used as a metaphor). — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

قَالَ أَنَا۠ خَيْرٌۭ مِّنْهُ ۖ خَلَقْتَنِى مِن نَّارٍۢ وَخَلَقْتَهُۥ مِن طِينٍۢ ٧٦

Said Iblis, “I am better than him; You made me from fire, and You have created him from clay!” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

قَالَ فَٱخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌۭ ٧٧

He said, “Therefore exit from heaven, for you have been outcast.” (To disrespect the Prophets – peace and blessings be upon them – is blasphemy.) — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَإِنَّ عَلَيْكَ لَعْنَتِىٓ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلدِّينِ ٧٨

“And indeed My curse is upon you till the Day of Judgement.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِىٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ ٧٩

He said, “My Lord! Therefore give me respite till the day when all will be raised.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ ٱلْمُنظَرِينَ ٨٠

Said Allah, “You are therefore among those given respite.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْوَقْتِ ٱلْمَعْلُومِ ٨١

“Until the time of the known day.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

قَالَ فَبِعِزَّتِكَ لَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ ٨٢

He said, “Therefore, by oath of Your honour, I will surely mislead all of them.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ ٱلْمُخْلَصِينَ ٨٣

“Except Your chosen bondmen among them.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

قَالَ فَٱلْحَقُّ وَٱلْحَقَّ أَقُولُ ٨٤

Said Allah, “So this is the truth; and I speak only the truth.” – — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنكَ وَمِمَّن تَبِعَكَ مِنْهُمْ أَجْمَعِينَ ٨٥

“That I will fill hell with you and with those among them who follow you, all together.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

قُلْ مَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍۢ وَمَآ أَنَا۠ مِنَ ٱلْمُتَكَلِّفِينَ ٨٦

Say (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him) “I do not ask any fee from you for the Qur’an, and I am not a fabricator.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌۭ لِّلْعَٰلَمِينَ ٨٧

“It is not but an advice for the entire world.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَلَتَعْلَمُنَّ نَبَأَهُۥ بَعْدَ حِينٍۭ ٨٨

“And you will come to know of its tidings, after a while.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

تَنزِيلُ ٱلْكِتَٰبِ مِنَ ٱللَّهِ ٱلْعَزِيزِ ٱلْحَكِيمِ ١

The revelation of the Book is from Allah, the Most Honourable, the Wise. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِنَّآ أَنزَلْنَآ إِلَيْكَ ٱلْكِتَٰبَ بِٱلْحَقِّ فَٱعْبُدِ ٱللَّهَ مُخْلِصًۭا لَّهُ ٱلدِّينَ ٢

We have indeed divinely revealed the Book to you (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him) with the truth, therefore worship Allah, as His sincere bondman. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

أَلَا لِلَّهِ ٱلدِّينُ ٱلْخَالِصُ ۚ وَٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُوا۟ مِن دُونِهِۦٓ أَوْلِيَآءَ مَا نَعْبُدُهُمْ إِلَّا لِيُقَرِّبُونَآ إِلَى ٱللَّهِ زُلْفَىٰٓ إِنَّ ٱللَّهَ يَحْكُمُ بَيْنَهُمْ فِى مَا هُمْ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهْدِى مَنْ هُوَ كَٰذِبٌۭ كَفَّارٌۭ ٣

Pay heed! Worship is for Allah only; and those who have taken others as their supporters beside Him say; “We worship* them only so that they get us closer to Allah”; Allah will surely judge between them regarding the matter in which they dispute; indeed Allah does not guide one who is a big liar, extremely ungrateful. (*The pagans regarded their idols as smaller Gods and worshipped them. So did the Christians. This does not apply to Muslims who only respect their elders, and ask for their blessings.) — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

لَّوْ أَرَادَ ٱللَّهُ أَن يَتَّخِذَ وَلَدًۭا لَّٱصْطَفَىٰ مِمَّا يَخْلُقُ مَا يَشَآءُ ۚ سُبْحَٰنَهُۥ ۖ هُوَ ٱللَّهُ ٱلْوَٰحِدُ ٱلْقَهَّارُ ٤

Were Allah to create a son* for Himself, He would have chosen any one from His creation! Purity is to Him! He is Allah, the One, the All Dominant. (*Which is impossible.) — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ بِٱلْحَقِّ ۖ يُكَوِّرُ ٱلَّيْلَ عَلَى ٱلنَّهَارِ وَيُكَوِّرُ ٱلنَّهَارَ عَلَى ٱلَّيْلِ ۖ وَسَخَّرَ ٱلشَّمْسَ وَٱلْقَمَرَ ۖ كُلٌّۭ يَجْرِى لِأَجَلٍۢ مُّسَمًّى ۗ أَلَا هُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْغَفَّٰرُ ٥

It is He Who created the heavens and the earth with the truth; He envelops the night over day and envelops the day over night, and He has subjected the sun and the moon; each one runs for its appointed term; pay heed! He only is the Most Honourable, the Oft Forgiving. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

خَلَقَكُم مِّن نَّفْسٍۢ وَٰحِدَةٍۢ ثُمَّ جَعَلَ مِنْهَا زَوْجَهَا وَأَنزَلَ لَكُم مِّنَ ٱلْأَنْعَٰمِ ثَمَٰنِيَةَ أَزْوَٰجٍۢ ۚ يَخْلُقُكُمْ فِى بُطُونِ أُمَّهَٰتِكُمْ خَلْقًۭا مِّنۢ بَعْدِ خَلْقٍۢ فِى ظُلُمَٰتٍۢ ثَلَٰثٍۢ ۚ ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمْ لَهُ ٱلْمُلْكُ ۖ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ فَأَنَّىٰ تُصْرَفُونَ ٦

It is He Who created you from a single being, and then from the same being created its spouse, and sent down for you eight pairs of animals; He creates you in your mothers’ wombs, from one sort to another, in a triple darkness; such is Allah, your Lord – for Him only is the kingship; there is no God except Him; so where are you being turned away? — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِن تَكْفُرُوا۟ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَنِىٌّ عَنكُمْ ۖ وَلَا يَرْضَىٰ لِعِبَادِهِ ٱلْكُفْرَ ۖ وَإِن تَشْكُرُوا۟ يَرْضَهُ لَكُمْ ۗ وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٌۭ وِزْرَ أُخْرَىٰ ۗ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُم مَّرْجِعُكُمْ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ۚ إِنَّهُۥ عَلِيمٌۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ ٧

If you become ungrateful, then (know that) indeed Allah is Independent of you; and He does not like the ungratefulness of His bondmen; and if you give thanks, He is pleased with it for you; and no burdened soul will bear another soul’s burden; you have then to return towards your Lord – He will therefore inform you of what you used to do; undoubtedly, He knows what lies within the hearts. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

۞ وَإِذَا مَسَّ ٱلْإِنسَٰنَ ضُرٌّۭ دَعَا رَبَّهُۥ مُنِيبًا إِلَيْهِ ثُمَّ إِذَا خَوَّلَهُۥ نِعْمَةًۭ مِّنْهُ نَسِىَ مَا كَانَ يَدْعُوٓا۟ إِلَيْهِ مِن قَبْلُ وَجَعَلَ لِلَّهِ أَندَادًۭا لِّيُضِلَّ عَن سَبِيلِهِۦ ۚ قُلْ تَمَتَّعْ بِكُفْرِكَ قَلِيلًا ۖ إِنَّكَ مِنْ أَصْحَٰبِ ٱلنَّارِ ٨

And when some hardship strikes man, he prays to his Lord, inclined only towards Him – then when Allah grants him a favour from Himself, he forgets why he had prayed to Him earlier, and sets up equals to Allah in order to mislead from Allah’s way; proclaim, “Revel in your disbelief for some days; you are indeed of the people of the fire.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

أَمَّنْ هُوَ قَٰنِتٌ ءَانَآءَ ٱلَّيْلِ سَاجِدًۭا وَقَآئِمًۭا يَحْذَرُ ٱلْءَاخِرَةَ وَيَرْجُوا۟ رَحْمَةَ رَبِّهِۦ ۗ قُلْ هَلْ يَسْتَوِى ٱلَّذِينَ يَعْلَمُونَ وَٱلَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ ۗ إِنَّمَا يَتَذَكَّرُ أُو۟لُوا۟ ٱلْأَلْبَٰبِ ٩

Will he, whose night hours pass in obedience while prostrating and standing, fearing the Hereafter and hoping for the mercy of his Lord, ever be equal to the disobedient? Proclaim, “Are the knowledgeable and the ignorant equal?” It is only the men of intellect who heed advice. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

قُلْ يَٰعِبَادِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱتَّقُوا۟ رَبَّكُمْ ۚ لِلَّذِينَ أَحْسَنُوا۟ فِى هَٰذِهِ ٱلدُّنْيَا حَسَنَةٌۭ ۗ وَأَرْضُ ٱللَّهِ وَٰسِعَةٌ ۗ إِنَّمَا يُوَفَّى ٱلصَّٰبِرُونَ أَجْرَهُم بِغَيْرِ حِسَابٍۢ ١٠

Proclaim (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him), “O my slaves who have accepted faith! Fear your Lord; for those who do good deeds in this world is goodness (in return); and Allah’s earth is spacious; it is the steadfast who will be paid their full reward, without account.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

قُلْ إِنِّىٓ أُمِرْتُ أَنْ أَعْبُدَ ٱللَّهَ مُخْلِصًۭا لَّهُ ٱلدِّينَ ١١

Say, “I am commanded that I must worship Allah as His sincere bondman.” (And so must you too.) — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَأُمِرْتُ لِأَنْ أَكُونَ أَوَّلَ ٱلْمُسْلِمِينَ ١٢

“And I am commanded that I be the first to submit.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

قُلْ إِنِّىٓ أَخَافُ إِنْ عَصَيْتُ رَبِّى عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍۢ ١٣

Say, “Were I to disobey my Lord, I too would fear the punishment of the great Day (of Resurrection).” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

قُلِ ٱللَّهَ أَعْبُدُ مُخْلِصًۭا لَّهُۥ دِينِى ١٤

Proclaim, “I worship only Allah, as His sincere bondman.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَٱعْبُدُوا۟ مَا شِئْتُم مِّن دُونِهِۦ ۗ قُلْ إِنَّ ٱلْخَٰسِرِينَ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ وَأَهْلِيهِمْ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ ۗ أَلَا ذَٰلِكَ هُوَ ٱلْخُسْرَانُ ٱلْمُبِينُ ١٥

“Therefore you can worship what you want besides Him!” Say, “The worst losers are those who will lose themselves and their household on the Day of Resurrection; pay heed! This is the plain loss!” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

لَهُم مِّن فَوْقِهِمْ ظُلَلٌۭ مِّنَ ٱلنَّارِ وَمِن تَحْتِهِمْ ظُلَلٌۭ ۚ ذَٰلِكَ يُخَوِّفُ ٱللَّهُ بِهِۦ عِبَادَهُۥ ۚ يَٰعِبَادِ فَٱتَّقُونِ ١٦

Above them are mountains of fire and beneath them are mountains of fire; Allah scares His bondmen with this; “O My bondmen! Fear Me!” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَٱلَّذِينَ ٱجْتَنَبُوا۟ ٱلطَّٰغُوتَ أَن يَعْبُدُوهَا وَأَنَابُوٓا۟ إِلَى ٱللَّهِ لَهُمُ ٱلْبُشْرَىٰ ۚ فَبَشِّرْ عِبَادِ ١٧

And those who stayed away from the worship of idols, and inclined towards Allah – for them are glad tidings; therefore give glad tidings to My bondmen. – — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

ٱلَّذِينَ يَسْتَمِعُونَ ٱلْقَوْلَ فَيَتَّبِعُونَ أَحْسَنَهُۥٓ ۚ أُو۟لَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ هَدَىٰهُمُ ٱللَّهُ ۖ وَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمْ أُو۟لُوا۟ ٱلْأَلْبَٰبِ ١٨

Those who heed attentively and follow the best from it; it is these whom Allah has guided, and it is these who have intelligence. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

أَفَمَنْ حَقَّ عَلَيْهِ كَلِمَةُ ٱلْعَذَابِ أَفَأَنتَ تُنقِذُ مَن فِى ٱلنَّارِ ١٩

So will the one upon whom the Word of punishment has proved true, ever be equal to those who are forgiven? So will you guide and save the one who deserves the fire? (Because the hearts of some disbelievers are sealed). — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

لَٰكِنِ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوْا۟ رَبَّهُمْ لَهُمْ غُرَفٌۭ مِّن فَوْقِهَا غُرَفٌۭ مَّبْنِيَّةٌۭ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَٰرُ ۖ وَعْدَ ٱللَّهِ ۖ لَا يُخْلِفُ ٱللَّهُ ٱلْمِيعَادَ ٢٠

But for those who fear their Lord, are the high chambers with more high chambers built above them – rivers flowing beneath them; a promise of Allah; Allah does not renege on His promise. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

أَلَمْ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءًۭ فَسَلَكَهُۥ يَنَٰبِيعَ فِى ٱلْأَرْضِ ثُمَّ يُخْرِجُ بِهِۦ زَرْعًۭا مُّخْتَلِفًا أَلْوَٰنُهُۥ ثُمَّ يَهِيجُ فَتَرَىٰهُ مُصْفَرًّۭا ثُمَّ يَجْعَلُهُۥ حُطَٰمًا ۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَذِكْرَىٰ لِأُو۟لِى ٱلْأَلْبَٰبِ ٢١

Did you not see that it is Allah Who sent down water from the sky, and then with it made springs in the earth, and then with it produces crops of various colours, and then it dries up and you see it has become yellow, and He then fragments them into small pieces; indeed in this is a reminder for people of intellect. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

أَفَمَن شَرَحَ ٱللَّهُ صَدْرَهُۥ لِلْإِسْلَٰمِ فَهُوَ عَلَىٰ نُورٍۢ مِّن رَّبِّهِۦ ۚ فَوَيْلٌۭ لِّلْقَٰسِيَةِ قُلُوبُهُم مِّن ذِكْرِ ٱللَّهِ ۚ أُو۟لَٰٓئِكَ فِى ضَلَٰلٍۢ مُّبِينٍ ٢٢

So will he whose bosom Allah has opened up for Islam – he is therefore upon a light from his Lord – ever be equal to one who is stone hearted? Therefore ruin is for those whose hearts are hardened towards the remembrance of Allah; they are in open error. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

ٱللَّهُ نَزَّلَ أَحْسَنَ ٱلْحَدِيثِ كِتَٰبًۭا مُّتَشَٰبِهًۭا مَّثَانِىَ تَقْشَعِرُّ مِنْهُ جُلُودُ ٱلَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ ثُمَّ تَلِينُ جُلُودُهُمْ وَقُلُوبُهُمْ إِلَىٰ ذِكْرِ ٱللَّهِ ۚ ذَٰلِكَ هُدَى ٱللَّهِ يَهْدِى بِهِۦ مَن يَشَآءُ ۚ وَمَن يُضْلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِنْ هَادٍ ٢٣

Allah has sent down the best of Books (the Holy Qur’an), which is consistent throughout, the one with paired statements; the hairs on the skins of those who fear their Lord, stand on end with it; then their skins and their hearts soften, inclined towards the remembrance of Allah; this is the guidance of Allah, He may guide whomever He wills with it; and whomever Allah sends astray, there is no guide for him. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

أَفَمَن يَتَّقِى بِوَجْهِهِۦ سُوٓءَ ٱلْعَذَابِ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ ۚ وَقِيلَ لِلظَّٰلِمِينَ ذُوقُوا۟ مَا كُنتُمْ تَكْسِبُونَ ٢٤

So will he who will not have a shield except his own face against the wretched punishment on the Day of Resurrection, ever be equal to one who is forgiven? And it will be said to the unjust, “Taste what you have earned!” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَأَتَىٰهُمُ ٱلْعَذَابُ مِنْ حَيْثُ لَا يَشْعُرُونَ ٢٥

Those before them had denied, therefore the punishment came to them from a place they did not know. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَأَذَاقَهُمُ ٱللَّهُ ٱلْخِزْىَ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا ۖ وَلَعَذَابُ ٱلْءَاخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا۟ يَعْلَمُونَ ٢٦

So Allah made them taste humiliation in the life of this world; and indeed the punishment of the Hereafter is the greatest; if only they knew! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَلَقَدْ ضَرَبْنَا لِلنَّاسِ فِى هَٰذَا ٱلْقُرْءَانِ مِن كُلِّ مَثَلٍۢ لَّعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ ٢٧

And We have indeed illustrated examples of all kinds in this Qur’an, so that they may ponder. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

قُرْءَانًا عَرَبِيًّا غَيْرَ ذِى عِوَجٍۢ لَّعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ ٢٨

The Qur’an in Arabic, having no deviation at all, so that they may be pious. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

ضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلًۭا رَّجُلًۭا فِيهِ شُرَكَآءُ مُتَشَٰكِسُونَ وَرَجُلًۭا سَلَمًۭا لِّرَجُلٍ هَلْ يَسْتَوِيَانِ مَثَلًا ۚ ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ ۚ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ ٢٩

Allah illustrates an example – “A man having several wicked masters as partners, and another man belonging wholly to just one master; are the two equal in comparison?” All praise is to Allah; in fact, most among them do not know. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِنَّكَ مَيِّتٌۭ وَإِنَّهُم مَّيِّتُونَ ٣٠

Indeed you (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him) will taste death, and they (the disbelievers) too will die. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

ثُمَّ إِنَّكُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ عِندَ رَبِّكُمْ تَخْتَصِمُونَ ٣١

Then you will dispute before your Lord on the Day of Resurrection. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)