Smart Quran & Hadith Search

You can use this search to find anything in the Quran in Arabic, Urdu, or English.To search Hadith, use the toggle button below to switch modes.

Quran Hadith
🔍

تَبٰرَكَ الَّذِىۡ

Tabarakallazi — (29)

تَبَٰرَكَ ٱلَّذِى بِيَدِهِ ٱلْمُلْكُ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍۢ قَدِيرٌ ١

Most Auspicious is He in Whose control is the entire kingship; and He is Able to do all things. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلْمَوْتَ وَٱلْحَيَوٰةَ لِيَبْلُوَكُمْ أَيُّكُمْ أَحْسَنُ عَمَلًۭا ۚ وَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْغَفُورُ ٢

The One Who created death and life to test you – who among you has the better deeds; and He only is the Most Honourable, the Oft Forgiving. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

ٱلَّذِى خَلَقَ سَبْعَ سَمَٰوَٰتٍۢ طِبَاقًۭا ۖ مَّا تَرَىٰ فِى خَلْقِ ٱلرَّحْمَٰنِ مِن تَفَٰوُتٍۢ ۖ فَٱرْجِعِ ٱلْبَصَرَ هَلْ تَرَىٰ مِن فُطُورٍۢ ٣

The One Who created the seven heavens atop each other; do you see any discrepancy in the creation of the Most Gracious? Therefore lift your gaze – do you see any cracks? — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

ثُمَّ ٱرْجِعِ ٱلْبَصَرَ كَرَّتَيْنِ يَنقَلِبْ إِلَيْكَ ٱلْبَصَرُ خَاسِئًۭا وَهُوَ حَسِيرٌۭ ٤

Then lift your gaze again, your gaze will return towards you, unsuccessful and weak. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَلَقَدْ زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنْيَا بِمَصَٰبِيحَ وَجَعَلْنَٰهَا رُجُومًۭا لِّلشَّيَٰطِينِ ۖ وَأَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَابَ ٱلسَّعِيرِ ٥

And indeed We have beautified the lower heaven with lamps, and have made them weapons against the devils, and have kept prepared for them the punishment of the blazing fire. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَلِلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِرَبِّهِمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ ۖ وَبِئْسَ ٱلْمَصِيرُ ٦

And for those who disbelieved in their Lord, is the punishment of hell; and what a wretched outcome! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِذَآ أُلْقُوا۟ فِيهَا سَمِعُوا۟ لَهَا شَهِيقًۭا وَهِىَ تَفُورُ ٧

They will hear it hissing when they will be thrown into it, and it is boiling. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

تَكَادُ تَمَيَّزُ مِنَ ٱلْغَيْظِ ۖ كُلَّمَآ أُلْقِىَ فِيهَا فَوْجٌۭ سَأَلَهُمْ خَزَنَتُهَآ أَلَمْ يَأْتِكُمْ نَذِيرٌۭ ٨

As if about to explode with rage; whenever a group is thrown into it, the guardians of hell will ask them, “Did not a Herald of Warning come to you?” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

قَالُوا۟ بَلَىٰ قَدْ جَآءَنَا نَذِيرٌۭ فَكَذَّبْنَا وَقُلْنَا مَا نَزَّلَ ٱللَّهُ مِن شَىْءٍ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا فِى ضَلَٰلٍۢ كَبِيرٍۢ ٩

They will say, “Yes, why not – indeed a Herald of Warning did come to us – in response we denied and said ‘Allah has not sent down anything – you are not except in a great error’.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَقَالُوا۟ لَوْ كُنَّا نَسْمَعُ أَوْ نَعْقِلُ مَا كُنَّا فِىٓ أَصْحَٰبِ ٱلسَّعِيرِ ١٠

And they will say, “Had we listened or understood, we would not have been among the people of hell.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَٱعْتَرَفُوا۟ بِذَنۢبِهِمْ فَسُحْقًۭا لِّأَصْحَٰبِ ٱلسَّعِيرِ ١١

So now they admit their sins! Therefore accursed be the people of hell! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِنَّ ٱلَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُم بِٱلْغَيْبِ لَهُم مَّغْفِرَةٌۭ وَأَجْرٌۭ كَبِيرٌۭ ١٢

Indeed for those who fear their Lord without seeing is forgiveness, and a great reward. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَأَسِرُّوا۟ قَوْلَكُمْ أَوِ ٱجْهَرُوا۟ بِهِۦٓ ۖ إِنَّهُۥ عَلِيمٌۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ ١٣

And whether you speak softly or proclaim it aloud; He indeed knows what lies within the hearts! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

أَلَا يَعْلَمُ مَنْ خَلَقَ وَهُوَ ٱللَّطِيفُ ٱلْخَبِيرُ ١٤

What! Will He Who has created not know? Whereas He knows every detail, the All Aware! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

هُوَ ٱلَّذِى جَعَلَ لَكُمُ ٱلْأَرْضَ ذَلُولًۭا فَٱمْشُوا۟ فِى مَنَاكِبِهَا وَكُلُوا۟ مِن رِّزْقِهِۦ ۖ وَإِلَيْهِ ٱلنُّشُورُ ١٥

It is He Who subjected the earth for you, therefore tread its paths and eat from Allah’s sustenance; and towards Him is the resurrection. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

ءَأَمِنتُم مَّن فِى ٱلسَّمَآءِ أَن يَخْسِفَ بِكُمُ ٱلْأَرْضَ فَإِذَا هِىَ تَمُورُ ١٦

Have you become unafraid of the One Who controls the heavens, that He will not cause you to sink into the earth when it trembles? — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

أَمْ أَمِنتُم مَّن فِى ٱلسَّمَآءِ أَن يُرْسِلَ عَلَيْكُمْ حَاصِبًۭا ۖ فَسَتَعْلَمُونَ كَيْفَ نَذِيرِ ١٧

Or have you become unafraid of the One Who controls the heavens, that He will not send a torrent of stones upon you? So now you will realise, how My warning turned out! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَلَقَدْ كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ ١٨

And indeed those before them had denied – therefore how did My rejection turn out! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

أَوَلَمْ يَرَوْا۟ إِلَى ٱلطَّيْرِ فَوْقَهُمْ صَٰٓفَّٰتٍۢ وَيَقْبِضْنَ ۚ مَا يُمْسِكُهُنَّ إِلَّا ٱلرَّحْمَٰنُ ۚ إِنَّهُۥ بِكُلِّ شَىْءٍۭ بَصِيرٌ ١٩

And did they not see the birds above them, spreading and closing their wings? None except the Most Gracious holds them up; indeed He sees all things. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

أَمَّنْ هَٰذَا ٱلَّذِى هُوَ جُندٌۭ لَّكُمْ يَنصُرُكُم مِّن دُونِ ٱلرَّحْمَٰنِ ۚ إِنِ ٱلْكَٰفِرُونَ إِلَّا فِى غُرُورٍ ٢٠

Or which army do you have that will help you against the Most Gracious? The disbelievers are in nothing except an illusion. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

أَمَّنْ هَٰذَا ٱلَّذِى يَرْزُقُكُمْ إِنْ أَمْسَكَ رِزْقَهُۥ ۚ بَل لَّجُّوا۟ فِى عُتُوٍّۢ وَنُفُورٍ ٢١

Or who is such that will give you sustenance if Allah stops His sustenance? In fact they persist in rebellion and hatred. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

أَفَمَن يَمْشِى مُكِبًّا عَلَىٰ وَجْهِهِۦٓ أَهْدَىٰٓ أَمَّن يَمْشِى سَوِيًّا عَلَىٰ صِرَٰطٍۢ مُّسْتَقِيمٍۢ ٢٢

So is one who walks inverted upon his face more rightly guided, or one who walks upright on the Straight Path? — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

قُلْ هُوَ ٱلَّذِىٓ أَنشَأَكُمْ وَجَعَلَ لَكُمُ ٱلسَّمْعَ وَٱلْأَبْصَٰرَ وَٱلْأَفْـِٔدَةَ ۖ قَلِيلًۭا مَّا تَشْكُرُونَ ٢٣

Proclaim (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him), “It is He Who created you, and made ears and eyes and hearts for you; very little thanks do you offer!” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

قُلْ هُوَ ٱلَّذِى ذَرَأَكُمْ فِى ٱلْأَرْضِ وَإِلَيْهِ تُحْشَرُونَ ٢٤

Say, “It is He Who has spread you out in the earth, and towards Him you will be raised.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ ٢٥

And they say, “When will this promise come, if you are truthful?” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

قُلْ إِنَّمَا ٱلْعِلْمُ عِندَ ٱللَّهِ وَإِنَّمَآ أَنَا۠ نَذِيرٌۭ مُّبِينٌۭ ٢٦

Proclaim, “Surely Allah has its knowledge; and I am only a Herald of plain warning.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَلَمَّا رَأَوْهُ زُلْفَةًۭ سِيٓـَٔتْ وُجُوهُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَقِيلَ هَٰذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تَدَّعُونَ ٢٧

So when they will see it close, the faces of the disbelievers will become ghastly, and it will be declared, “This is what you were demanding.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

قُلْ أَرَءَيْتُمْ إِنْ أَهْلَكَنِىَ ٱللَّهُ وَمَن مَّعِىَ أَوْ رَحِمَنَا فَمَن يُجِيرُ ٱلْكَٰفِرِينَ مِنْ عَذَابٍ أَلِيمٍۢ ٢٨

Say (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him), “What is your opinion –Allah may either destroy me and those with me, or have mercy on us – so who is such that will protect the disbelievers from the painful punishment?” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

قُلْ هُوَ ٱلرَّحْمَٰنُ ءَامَنَّا بِهِۦ وَعَلَيْهِ تَوَكَّلْنَا ۖ فَسَتَعْلَمُونَ مَنْ هُوَ فِى ضَلَٰلٍۢ مُّبِينٍۢ ٢٩

Proclaim, “He only is the Most Gracious – we have accepted faith in Him and have relied only upon Him; so you will now realise who is in open error.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

قُلْ أَرَءَيْتُمْ إِنْ أَصْبَحَ مَآؤُكُمْ غَوْرًۭا فَمَن يَأْتِيكُم بِمَآءٍۢ مَّعِينٍۭ ٣٠

Say, “What is your opinion – if in the morning all your water were to sink into the earth, then who is such who can bring you water flowing before you?” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

نٓ ۚ وَٱلْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ ١

Nuun* – by oath of the pen and by oath of what is written by it. (Alphabet of the Arabic language; Allah and to whomever He reveals, know their precise meanings.) — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

مَآ أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍۢ ٢

You are not insane, by the munificence of your Lord. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍۢ ٣

And indeed for you is an unlimited reward. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍۢ ٤

And indeed you possess an exemplary character. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ ٥

So very soon, you will see and they too will realise – — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

بِأَييِّكُمُ ٱلْمَفْتُونُ ٦

- That who among you was insane. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعْلَمُ بِٱلْمُهْتَدِينَ ٧

Indeed your Lord well knows those who have strayed from His path, and He well knows those who are upon guidance. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَلَا تُطِعِ ٱلْمُكَذِّبِينَ ٨

Therefore do not listen to the deniers. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَدُّوا۟ لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ ٩

They wish that in some way you may yield, so they too might soften their stand. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍۢ مَّهِينٍ ١٠

Nor ever listen to any excessive oath maker, ignoble person. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

هَمَّازٍۢ مَّشَّآءٍۭ بِنَمِيمٍۢ ١١

The excessively insulting one, spreader of spite. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

مَّنَّاعٍۢ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ ١٢

One who excessively forbids the good, transgressor, sinner. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

عُتُلٍّۭ بَعْدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ ١٣

Foul mouthed, and in addition to all this, of improper lineage. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

أَن كَانَ ذَا مَالٍۢ وَبَنِينَ ١٤

Because he* has some wealth and sons. (Walid bin Mugaira, who cursed the Holy Prophet.) — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ ١٥

When Our verses are recited to him, he says, “These are stories of earlier people.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

سَنَسِمُهُۥ عَلَى ٱلْخُرْطُومِ ١٦

We will soon singe his pig-nose. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِنَّا بَلَوْنَٰهُمْ كَمَا بَلَوْنَآ أَصْحَٰبَ ٱلْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا۟ لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ ١٧

We have indeed tested them the way We had tested the owners of the garden when they swore that they would reap its harvest the next morning. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَلَا يَسْتَثْنُونَ ١٨

And they did not say, “If Allah wills”. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَطَافَ عَلَيْهَا طَآئِفٌۭ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَآئِمُونَ ١٩

So an envoy from your Lord completed his round upon the garden, whilst they were sleeping. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَأَصْبَحَتْ كَٱلصَّرِيمِ ٢٠

So in the morning it became as if harvested. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَتَنَادَوْا۟ مُصْبِحِينَ ٢١

They then called out to each other at daybreak. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

أَنِ ٱغْدُوا۟ عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَٰرِمِينَ ٢٢

That, “Go to your fields at early morn, if you want to harvest.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَٱنطَلَقُوا۟ وَهُمْ يَتَخَٰفَتُونَ ٢٣

So they went off, while whispering to one another. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا ٱلْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌۭ ٢٤

“Make sure that no needy person enters your garden this day.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَغَدَوْا۟ عَلَىٰ حَرْدٍۢ قَٰدِرِينَ ٢٥

And they left at early morn, assuming they were in control of their purpose. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوٓا۟ إِنَّا لَضَآلُّونَ ٢٦

Then when they saw it, they said, “We have indeed strayed.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ ٢٧

“In fact, we are unfortunate.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ ٢٨

The best among them said, “Did I not tell you, ‘Why do you not proclaim His purity?’” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

قَالُوا۟ سُبْحَٰنَ رَبِّنَآ إِنَّا كُنَّا ظَٰلِمِينَ ٢٩

They said, “Purity is to our Lord – we have indeed been unjust.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍۢ يَتَلَٰوَمُونَ ٣٠

So they came towards each other, blaming. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

قَالُوا۟ يَٰوَيْلَنَآ إِنَّا كُنَّا طَٰغِينَ ٣١

They said, “Woe to us – we were indeed rebellious.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

عَسَىٰ رَبُّنَآ أَن يُبْدِلَنَا خَيْرًۭا مِّنْهَآ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا رَٰغِبُونَ ٣٢

“Hopefully, our Lord will give us a better replacement than this – we now incline towards our Lord.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

كَذَٰلِكَ ٱلْعَذَابُ ۖ وَلَعَذَابُ ٱلْءَاخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا۟ يَعْلَمُونَ ٣٣

Such is the punishment; and indeed the punishment of the Hereafter is the greatest, if only they knew! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ ٣٤

Indeed for the pious, with their Lord, are Gardens of Serenity. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

أَفَنَجْعَلُ ٱلْمُسْلِمِينَ كَٱلْمُجْرِمِينَ ٣٥

Shall We equate the Muslims to the guilty? — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ ٣٦

What is the matter with you? What sort of a judgement you impose! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

أَمْ لَكُمْ كِتَٰبٌۭ فِيهِ تَدْرُسُونَ ٣٧

Is there a Book for you, from which you read? — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ ٣٨

- That for you in it is whatever you like? — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

أَمْ لَكُمْ أَيْمَٰنٌ عَلَيْنَا بَٰلِغَةٌ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَٰمَةِ ۙ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ ٣٩

Or is it that you have a covenant from Us, right up to the Day of Judgement, that you will get all what you claim? — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

سَلْهُمْ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ ٤٠

Ask them, who among them is a guarantor for it? — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

أَمْ لَهُمْ شُرَكَآءُ فَلْيَأْتُوا۟ بِشُرَكَآئِهِمْ إِن كَانُوا۟ صَٰدِقِينَ ٤١

Or is it that they have partners in worship? So they should bring their appointed partners, if they are truthful. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍۢ وَيُدْعَوْنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ ٤٢

On the day when the Shin* will be exposed and they will be called to prostrate themselves, they will be unable. (Used as a metaphor) — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

خَٰشِعَةً أَبْصَٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌۭ ۖ وَقَدْ كَانُوا۟ يُدْعَوْنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ وَهُمْ سَٰلِمُونَ ٤٣

With lowered eyes, disgrace overcoming them; and indeed they used to be called to prostrate themselves whilst they were healthy. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَذَرْنِى وَمَن يُكَذِّبُ بِهَٰذَا ٱلْحَدِيثِ ۖ سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ ٤٤

Therefore leave the one who denies this matter, to Me; We shall soon steadily take them away, from a place they do not know. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَأُمْلِى لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِى مَتِينٌ ٤٥

And I will give them respite; indeed My plan is very solid. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

أَمْ تَسْـَٔلُهُمْ أَجْرًۭا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍۢ مُّثْقَلُونَ ٤٦

Or is it that you (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him) ask any fee from them, so they are burdened with the penalty? — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

أَمْ عِندَهُمُ ٱلْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ ٤٧

Or that they possess the hidden, so they are writing it? — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَٱصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ ٱلْحُوتِ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ مَكْظُومٌۭ ٤٨

Therefore wait for your Lord’s command, and do not be like the one of the fish; who cried out when he was distraught. (Prophet Yunus – peace be upon him.) — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

لَّوْلَآ أَن تَدَٰرَكَهُۥ نِعْمَةٌۭ مِّن رَّبِّهِۦ لَنُبِذَ بِٱلْعَرَآءِ وَهُوَ مَذْمُومٌۭ ٤٩

Were it not for his Lord’s favour that reached him, he would have surely been cast onto the desolate land, reproached. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَٱجْتَبَٰهُ رَبُّهُۥ فَجَعَلَهُۥ مِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ ٥٠

His Lord therefore chose him and made him among those deserving His proximity. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَإِن يَكَادُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَٰرِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا۟ ٱلذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُۥ لَمَجْنُونٌۭ ٥١

And indeed the disbelievers seem as if they would topple you with their evil gaze when they hear the Qur’an, and they say, “He is indeed insane.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌۭ لِّلْعَٰلَمِينَ ٥٢

Whereas it is not but an advice to the entire creation! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

ٱلْحَآقَّةُ ١

The true event! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

مَا ٱلْحَآقَّةُ ٢

How tremendous is the true event! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْحَآقَّةُ ٣

And what have you understood, how tremendous the true event is! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌۢ بِٱلْقَارِعَةِ ٤

The tribes of Thamud and A’ad denied the event of great dismay. (The Day of Resurrection) — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا۟ بِٱلطَّاغِيَةِ ٥

So regarding the Thamud, they were destroyed by a terrible scream. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَأَمَّا عَادٌۭ فَأُهْلِكُوا۟ بِرِيحٍۢ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍۢ ٦

And as for A’ad, they were destroyed by a severe thundering windstorm. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍۢ وَثَمَٰنِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًۭا فَتَرَى ٱلْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍۢ ٧

He forced it upon them with strength, consecutively for seven nights and eight days – so you would see those people overthrown in it, like trunks of date palms fallen down. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَهَلْ تَرَىٰ لَهُم مِّنۢ بَاقِيَةٍۢ ٨

So do you see any survivor among them? — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَجَآءَ فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُۥ وَٱلْمُؤْتَفِكَٰتُ بِٱلْخَاطِئَةِ ٩

And Firaun, and those before him, and the dwellings that were inverted and thrown, had brought error. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَعَصَوْا۟ رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةًۭ رَّابِيَةً ١٠

They therefore disobeyed the Noble Messengers of their Lord – so He seized them with an intense seizure. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِنَّا لَمَّا طَغَا ٱلْمَآءُ حَمَلْنَٰكُمْ فِى ٱلْجَارِيَةِ ١١

Indeed when the water swelled up, We boarded you onto the ship. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةًۭ وَتَعِيَهَآ أُذُنٌۭ وَٰعِيَةٌۭ ١٢

In order to make it a remembrance for you, and in order that the ears that store may remember. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَإِذَا نُفِخَ فِى ٱلصُّورِ نَفْخَةٌۭ وَٰحِدَةٌۭ ١٣

So when the Trumpet will be blown, with a sudden single blow. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَحُمِلَتِ ٱلْأَرْضُ وَٱلْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةًۭ وَٰحِدَةًۭ ١٤

And the earth and the mountains will be lifted up and crushed with a single crush. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَيَوْمَئِذٍۢ وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ ١٥

So that is the day when the forthcoming event will occur. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَهِىَ يَوْمَئِذٍۢ وَاهِيَةٌۭ ١٦

And the heaven will split asunder – so on that day it will be unstable. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَٱلْمَلَكُ عَلَىٰٓ أَرْجَآئِهَا ۚ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍۢ ثَمَٰنِيَةٌۭ ١٧

And the angels will be on its sides; and on that day, eight angels will carry the Throne of your Lord above them. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

يَوْمَئِذٍۢ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنكُمْ خَافِيَةٌۭ ١٨

On that day all of you will be brought forth, so none among you wishing to hide will be able to hide. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ فَيَقُولُ هَآؤُمُ ٱقْرَءُوا۟ كِتَٰبِيَهْ ١٩

So whoever is given his book in his right hand – he will say, “Take, read my account!” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِنِّى ظَنَنتُ أَنِّى مُلَٰقٍ حِسَابِيَهْ ٢٠

“I was certain that I will confront my account.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَهُوَ فِى عِيشَةٍۢ رَّاضِيَةٍۢ ٢١

He is therefore in the desired serenity. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍۢ ٢٢

In a lofty Garden – — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

قُطُوفُهَا دَانِيَةٌۭ ٢٣

The fruit clusters of which are hanging down. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَآ أَسْلَفْتُمْ فِى ٱلْأَيَّامِ ٱلْخَالِيَةِ ٢٤

“Eat and drink with pleasure – the reward of what you sent ahead, in the past days.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ بِشِمَالِهِۦ فَيَقُولُ يَٰلَيْتَنِى لَمْ أُوتَ كِتَٰبِيَهْ ٢٥

And whoever is given his book in his left hand – he will say, “Alas, if only my account were not given to me!” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ ٢٦

“And had never come to know my account!” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

يَٰلَيْتَهَا كَانَتِ ٱلْقَاضِيَةَ ٢٧

“Alas, if only it had been just death.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

مَآ أَغْنَىٰ عَنِّى مَالِيَهْ ۜ ٢٨

“My wealth did not in the least benefit me.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

هَلَكَ عَنِّى سُلْطَٰنِيَهْ ٢٩

“All my power has vanished.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

خُذُوهُ فَغُلُّوهُ ٣٠

It will be said, “Seize him, and shackle him.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

ثُمَّ ٱلْجَحِيمَ صَلُّوهُ ٣١

“Then hurl him into the blazing fire.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

ثُمَّ فِى سِلْسِلَةٍۢ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًۭا فَٱسْلُكُوهُ ٣٢

“Then bind him inside a chain which is seventy arm-lengths.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِنَّهُۥ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِٱللَّهِ ٱلْعَظِيمِ ٣٣

“Indeed he refused to accept faith in Allah, the Greatest.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ ٣٤

“And did not urge to feed the needy.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَلَيْسَ لَهُ ٱلْيَوْمَ هَٰهُنَا حَمِيمٌۭ ٣٥

“So he does not have any friend here this day.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍۢ ٣٦

“Nor any food except the pus discharged from the people of hell.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

لَّا يَأْكُلُهُۥٓ إِلَّا ٱلْخَٰطِـُٔونَ ٣٧

“Which none except the guilty shall eat.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَلَآ أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ ٣٨

So by oath of the things you see. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَمَا لَا تُبْصِرُونَ ٣٩

And by oath of those you do not see. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍۢ كَرِيمٍۢ ٤٠

This Qur’an is the speech of Allah with a gracious Noble Messenger. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍۢ ۚ قَلِيلًۭا مَّا تُؤْمِنُونَ ٤١

And it is not the speech of a poet; how little do you believe! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍۢ ۚ قَلِيلًۭا مَّا تَذَكَّرُونَ ٤٢

Nor is it the speech of a soothsayer; how little do you ponder! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

تَنزِيلٌۭ مِّن رَّبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ ٤٣

Sent down by the Lord Of The Creation. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ ٱلْأَقَاوِيلِ ٤٤

And had he fabricated just one matter upon Us – — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِٱلْيَمِينِ ٤٥

We would have definitely taken revenge from him. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ ٱلْوَتِينَ ٤٦

Then would have cut off his heart’s artery. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَٰجِزِينَ ٤٧

Then none among you would be his saviour. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَإِنَّهُۥ لَتَذْكِرَةٌۭ لِّلْمُتَّقِينَ ٤٨

And indeed this Qur’an is an advice for the pious. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ ٤٩

And indeed We know that some among you are deniers. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَإِنَّهُۥ لَحَسْرَةٌ عَلَى ٱلْكَٰفِرِينَ ٥٠

And indeed it is a despair for the disbelievers. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَإِنَّهُۥ لَحَقُّ ٱلْيَقِينِ ٥١

And indeed it is a certain Truth. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ ٥٢

Therefore (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him), proclaim the purity of your Lord, the Greatest. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

سَأَلَ سَآئِلٌۢ بِعَذَابٍۢ وَاقِعٍۢ ١

A requester seeks the punishment that will take place – — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

لِّلْكَٰفِرِينَ لَيْسَ لَهُۥ دَافِعٌۭ ٢

- Upon the disbelievers – the punishment that none can avert. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

مِّنَ ٱللَّهِ ذِى ٱلْمَعَارِجِ ٣

From Allah, the Lord of all pinnacles. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

تَعْرُجُ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيْهِ فِى يَوْمٍۢ كَانَ مِقْدَارُهُۥ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍۢ ٤

The angels and Jibreel, ascend towards Him – the punishment will befall on a day which spans fifty thousand years. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَٱصْبِرْ صَبْرًۭا جَمِيلًا ٥

Therefore patiently endure, in the best manner (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him). — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُۥ بَعِيدًۭا ٦

They deem it to be remote. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَنَرَىٰهُ قَرِيبًۭا ٧

Whereas We see it impending. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

يَوْمَ تَكُونُ ٱلسَّمَآءُ كَٱلْمُهْلِ ٨

The day when the sky will be like molten silver. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَتَكُونُ ٱلْجِبَالُ كَٱلْعِهْنِ ٩

And the hills will be light as wool. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَلَا يَسْـَٔلُ حَمِيمٌ حَمِيمًۭا ١٠

And no friend will ask concerning his friend. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ ٱلْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِى مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍۭ بِبَنِيهِ ١١

They will be seeing them; the guilty will wish if only he could redeem himself from the punishment of that day, by offering his sons. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَصَٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ ١٢

And his wife and his brother. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِى تُـْٔوِيهِ ١٣

And the family in which he was. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَمَن فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًۭا ثُمَّ يُنجِيهِ ١٤

And all those who are in the earth – then only if the redemption saves him! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

كَلَّآ ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ ١٥

Never! That is indeed a blazing fire. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

نَزَّاعَةًۭ لِّلشَّوَىٰ ١٦

A fire that melts the hide. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

تَدْعُوا۟ مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ ١٧

It calls out to him who reverted and turned away. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰٓ ١٨

And accumulated wealth and hoarded it. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

۞ إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا ١٩

Indeed man is created very impatient, greedy. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعًۭا ٢٠

Very nervous when touched by misfortune. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَإِذَا مَسَّهُ ٱلْخَيْرُ مَنُوعًا ٢١

And refraining, when good reaches him. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِلَّا ٱلْمُصَلِّينَ ٢٢

Except those who establish prayer. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

ٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَآئِمُونَ ٢٣

Those who are regular in their prayers. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَٱلَّذِينَ فِىٓ أَمْوَٰلِهِمْ حَقٌّۭ مَّعْلُومٌۭ ٢٤

And those in whose wealth exists a recognised right, — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ ٢٥

For those who beg, and for the needy who cannot even ask. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ ٢٦

And those who believe the Day of Judgement to be true. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَٱلَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ ٢٧

And those who fear the punishment of their Lord. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍۢ ٢٨

Indeed the punishment of their Lord is not a thing to be unafraid of! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَٱلَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَٰفِظُونَ ٢٩

And those who protect their private organs (from adultery). — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِلَّا عَلَىٰٓ أَزْوَٰجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَٰنُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ ٣٠

Except with their wives and the bondwomen in their possession, for there is no reproach on them. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَمَنِ ٱبْتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْعَادُونَ ٣١

So those who desire more than this – it is they who are the transgressors. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَٱلَّذِينَ هُمْ لِأَمَٰنَٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَٰعُونَ ٣٢

And those who protect the property entrusted to them, and their agreements. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَٰدَٰتِهِمْ قَآئِمُونَ ٣٣

And those who are firm upon their testimonies. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ ٣٤

And those who protect their prayers. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

أُو۟لَٰٓئِكَ فِى جَنَّٰتٍۢ مُّكْرَمُونَ ٣٥

It is these who will be honoured in Gardens. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ ٣٦

So what is the matter with these disbelievers, that they stare at you (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him)? — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

عَنِ ٱلْيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ ٣٧

From the right and the left, in groups? — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

أَيَطْمَعُ كُلُّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍۢ ٣٨

Does every man among them aspire to be admitted into the Garden of serenity? — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

كَلَّآ ۖ إِنَّا خَلَقْنَٰهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ ٣٩

Never! We have indeed created them from a thing they know. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَلَآ أُقْسِمُ بِرَبِّ ٱلْمَشَٰرِقِ وَٱلْمَغَٰرِبِ إِنَّا لَقَٰدِرُونَ ٤٠

So I swear by the Lord of every East and every West, that We are indeed Able. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ خَيْرًۭا مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ ٤١

To replace them by those better than them; and none can escape from Us. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا۟ وَيَلْعَبُوا۟ حَتَّىٰ يُلَٰقُوا۟ يَوْمَهُمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ ٤٢

Therefore leave them, involved in their indecencies and play, till they confront their day which they are promised. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ ٱلْأَجْدَاثِ سِرَاعًۭا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍۢ يُوفِضُونَ ٤٣

A day when they will come out of the graves in haste, as if rushing towards their goals. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

خَٰشِعَةً أَبْصَٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌۭ ۚ ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلَّذِى كَانُوا۟ يُوعَدُونَ ٤٤

With lowered eyes, disgrace overcoming them; this is the day, which they had been promised. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِنَّآ أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوْمِهِۦٓ أَنْ أَنذِرْ قَوْمَكَ مِن قَبْلِ أَن يَأْتِيَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌۭ ١

Indeed We sent Nooh towards his people saying that, “Warn your people before the painful punishment comes upon them.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

قَالَ يَٰقَوْمِ إِنِّى لَكُمْ نَذِيرٌۭ مُّبِينٌ ٢

He said, “O my people! I am indeed a Herald of clear warnings to you.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

أَنِ ٱعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ وَٱتَّقُوهُ وَأَطِيعُونِ ٣

“That you must worship Allah and fear Him, and obey me.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

يَغْفِرْ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمْ وَيُؤَخِّرْكُمْ إِلَىٰٓ أَجَلٍۢ مُّسَمًّى ۚ إِنَّ أَجَلَ ٱللَّهِ إِذَا جَآءَ لَا يُؤَخَّرُ ۖ لَوْ كُنتُمْ تَعْلَمُونَ ٤

“He will forgive you some of your sins, and give you respite up to an appointed term; indeed the promise of Allah cannot be averted when it arrives; if only you knew.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

قَالَ رَبِّ إِنِّى دَعَوْتُ قَوْمِى لَيْلًۭا وَنَهَارًۭا ٥

He said, “My Lord! I invited my people night and day.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَلَمْ يَزِدْهُمْ دُعَآءِىٓ إِلَّا فِرَارًۭا ٦

“So for them, my calling them increased their fleeing away.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَإِنِّى كُلَّمَا دَعَوْتُهُمْ لِتَغْفِرَ لَهُمْ جَعَلُوٓا۟ أَصَٰبِعَهُمْ فِىٓ ءَاذَانِهِمْ وَٱسْتَغْشَوْا۟ ثِيَابَهُمْ وَأَصَرُّوا۟ وَٱسْتَكْبَرُوا۟ ٱسْتِكْبَارًۭا ٧

“And whenever I called them, so that You may forgive them, they always thrust their fingers into their ears, and covered themselves with their clothes, and remained stubborn and were extremely haughty.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

ثُمَّ إِنِّى دَعَوْتُهُمْ جِهَارًۭا ٨

“I then called them openly.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

ثُمَّ إِنِّىٓ أَعْلَنتُ لَهُمْ وَأَسْرَرْتُ لَهُمْ إِسْرَارًۭا ٩

“Then I also told them publicly and also spoke to them softly in private.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَقُلْتُ ٱسْتَغْفِرُوا۟ رَبَّكُمْ إِنَّهُۥ كَانَ غَفَّارًۭا ١٠

“I therefore told them, ‘Seek forgiveness from your Lord; He is indeed Most Forgiving.’ — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

يُرْسِلِ ٱلسَّمَآءَ عَلَيْكُم مِّدْرَارًۭا ١١

‘He will send down abundant rain for you from the sky.’ — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَيُمْدِدْكُم بِأَمْوَٰلٍۢ وَبَنِينَ وَيَجْعَل لَّكُمْ جَنَّٰتٍۢ وَيَجْعَل لَّكُمْ أَنْهَٰرًۭا ١٢

‘And will aid you with wealth and sons, and will create gardens for you and cause rivers to flow for you.’ — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

مَّا لَكُمْ لَا تَرْجُونَ لِلَّهِ وَقَارًۭا ١٣

‘What is the matter with you, that you do not desire honour from Allah?’ — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَقَدْ خَلَقَكُمْ أَطْوَارًا ١٤

‘Whereas it is He Who created you in different stages?’ — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

أَلَمْ تَرَوْا۟ كَيْفَ خَلَقَ ٱللَّهُ سَبْعَ سَمَٰوَٰتٍۢ طِبَاقًۭا ١٥

‘Do you not see how Allah has created the seven heavens atop each other?’ — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَجَعَلَ ٱلْقَمَرَ فِيهِنَّ نُورًۭا وَجَعَلَ ٱلشَّمْسَ سِرَاجًۭا ١٦

‘And in them, has illuminated the moon, and made the sun a lamp?’ — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَٱللَّهُ أَنۢبَتَكُم مِّنَ ٱلْأَرْضِ نَبَاتًۭا ١٧

‘And it is Allah Who made you grow like vegetation from the earth.’ — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

ثُمَّ يُعِيدُكُمْ فِيهَا وَيُخْرِجُكُمْ إِخْرَاجًۭا ١٨

‘And He will then take you back to it, and again remove you from it.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَٱللَّهُ جَعَلَ لَكُمُ ٱلْأَرْضَ بِسَاطًۭا ١٩

‘And it is Allah Who made the earth a bed for you.’ — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

لِّتَسْلُكُوا۟ مِنْهَا سُبُلًۭا فِجَاجًۭا ٢٠

‘So that you may tread the wide roads in it.’” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

قَالَ نُوحٌۭ رَّبِّ إِنَّهُمْ عَصَوْنِى وَٱتَّبَعُوا۟ مَن لَّمْ يَزِدْهُ مَالُهُۥ وَوَلَدُهُۥٓ إِلَّا خَسَارًۭا ٢١

Prayed Nooh, “O my Lord! They have disobeyed me, and they follow the one whose wealth and children increase nothing for him except ruin.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَمَكَرُوا۟ مَكْرًۭا كُبَّارًۭا ٢٢

“And they carried out a very sinister scheme.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَقَالُوا۟ لَا تَذَرُنَّ ءَالِهَتَكُمْ وَلَا تَذَرُنَّ وَدًّۭا وَلَا سُوَاعًۭا وَلَا يَغُوثَ وَيَعُوقَ وَنَسْرًۭا ٢٣

“And they said, ‘Do not ever abandon your Gods – and never abandon Wadd, or Suwa – or Yaghuth or Yauq or Nasr.’” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَقَدْ أَضَلُّوا۟ كَثِيرًۭا ۖ وَلَا تَزِدِ ٱلظَّٰلِمِينَ إِلَّا ضَلَٰلًۭا ٢٤

“And they have misled a large number; and (I pray that) You increase nothing for the unjust except error.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

مِّمَّا خَطِيٓـَٰٔتِهِمْ أُغْرِقُوا۟ فَأُدْخِلُوا۟ نَارًۭا فَلَمْ يَجِدُوا۟ لَهُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ أَنصَارًۭا ٢٥

Because of their sins they were drowned and then put into the fire; so they did not find any supporter for themselves against Allah. (Punishment in the grave is proven by this verse.) — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَقَالَ نُوحٌۭ رَّبِّ لَا تَذَرْ عَلَى ٱلْأَرْضِ مِنَ ٱلْكَٰفِرِينَ دَيَّارًا ٢٦

And prayed Nooh, “O my Lord! Do not leave any of the disbelievers dwelling in the land.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِنَّكَ إِن تَذَرْهُمْ يُضِلُّوا۟ عِبَادَكَ وَلَا يَلِدُوٓا۟ إِلَّا فَاجِرًۭا كَفَّارًۭا ٢٧

“Indeed, if You spare them, they will mislead your bondmen – and their descendants, if any, will be none except the wicked, very ungrateful.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

رَّبِّ ٱغْفِرْ لِى وَلِوَٰلِدَىَّ وَلِمَن دَخَلَ بَيْتِىَ مُؤْمِنًۭا وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَٰتِ وَلَا تَزِدِ ٱلظَّٰلِمِينَ إِلَّا تَبَارًۢا ٢٨

“O my Lord! Forgive me, and my parents, and the believers who are in my house, and all other Muslim men and Muslim women; and do not increase anything for the unjust except ruin.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

قُلْ أُوحِىَ إِلَىَّ أَنَّهُ ٱسْتَمَعَ نَفَرٌۭ مِّنَ ٱلْجِنِّ فَقَالُوٓا۟ إِنَّا سَمِعْنَا قُرْءَانًا عَجَبًۭا ١

Proclaim (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him), “I have received the divine revelation that some jinns attentively listened to my recitation, so they said, ‘We have heard a unique Qur’an.’ — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

يَهْدِىٓ إِلَى ٱلرُّشْدِ فَـَٔامَنَّا بِهِۦ ۖ وَلَن نُّشْرِكَ بِرَبِّنَآ أَحَدًۭا ٢

‘That guides to the path of goodness, we have therefore accepted faith in it; and we shall never ascribe anyone as a partner to our Lord.’ — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَأَنَّهُۥ تَعَٰلَىٰ جَدُّ رَبِّنَا مَا ٱتَّخَذَ صَٰحِبَةًۭ وَلَا وَلَدًۭا ٣

‘And that our Lord’s Majesty is Supreme – He has neither chosen a wife nor a child.’ — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَأَنَّهُۥ كَانَ يَقُولُ سَفِيهُنَا عَلَى ٱللَّهِ شَطَطًۭا ٤

‘And that the fool among us used to utter false exaggerations against Allah.’ — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَأَنَّا ظَنَنَّآ أَن لَّن تَقُولَ ٱلْإِنسُ وَٱلْجِنُّ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًۭا ٥

‘Whereas we thought that men and jinns would never fabricate a lie against Allah!’ — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَأَنَّهُۥ كَانَ رِجَالٌۭ مِّنَ ٱلْإِنسِ يَعُوذُونَ بِرِجَالٍۢ مِّنَ ٱلْجِنِّ فَزَادُوهُمْ رَهَقًۭا ٦

‘And indeed some men among humans used to take the protection of some men among jinns, so it further increased their haughtiness.’ — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَأَنَّهُمْ ظَنُّوا۟ كَمَا ظَنَنتُمْ أَن لَّن يَبْعَثَ ٱللَّهُ أَحَدًۭا ٧

‘And that they assumed, like you humans assume, that Allah would not send any Noble Messenger.’ — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَأَنَّا لَمَسْنَا ٱلسَّمَآءَ فَوَجَدْنَٰهَا مُلِئَتْ حَرَسًۭا شَدِيدًۭا وَشُهُبًۭا ٨

‘And we reached the sky, so we found it strongly guarded and filled with comets.’ — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَأَنَّا كُنَّا نَقْعُدُ مِنْهَا مَقَٰعِدَ لِلسَّمْعِ ۖ فَمَن يَسْتَمِعِ ٱلْءَانَ يَجِدْ لَهُۥ شِهَابًۭا رَّصَدًۭا ٩

‘And that we sometimes used to sit in some places in the sky, to listen; so whoever now listens finds a fiery comet waiting for him.’ — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَأَنَّا لَا نَدْرِىٓ أَشَرٌّ أُرِيدَ بِمَن فِى ٱلْأَرْضِ أَمْ أَرَادَ بِهِمْ رَبُّهُمْ رَشَدًۭا ١٠

‘And we do not know whether harm is intended for those on the earth, or whether their Lord intends goodness for them.’ — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَأَنَّا مِنَّا ٱلصَّٰلِحُونَ وَمِنَّا دُونَ ذَٰلِكَ ۖ كُنَّا طَرَآئِقَ قِدَدًۭا ١١

‘And among us some are virtuous and some are the other type; we are split into several branches.’ — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَأَنَّا ظَنَنَّآ أَن لَّن نُّعْجِزَ ٱللَّهَ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَن نُّعْجِزَهُۥ هَرَبًۭا ١٢

‘And we are certain that we cannot defeat Allah in the earth, nor can we run out of His grasp.’ — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَأَنَّا لَمَّا سَمِعْنَا ٱلْهُدَىٰٓ ءَامَنَّا بِهِۦ ۖ فَمَن يُؤْمِنۢ بِرَبِّهِۦ فَلَا يَخَافُ بَخْسًۭا وَلَا رَهَقًۭا ١٣

‘And that when we heard the guidance, we accepted faith in it; so whoever accepts faith in his Lord, has no fear – neither of any loss nor of any injustice.’ — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَأَنَّا مِنَّا ٱلْمُسْلِمُونَ وَمِنَّا ٱلْقَٰسِطُونَ ۖ فَمَنْ أَسْلَمَ فَأُو۟لَٰٓئِكَ تَحَرَّوْا۟ رَشَدًۭا ١٤

‘And that some among us are Muslims and some are the unjust; and whoever has accepted Islam – it is they who have thought rightly.’ — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَأَمَّا ٱلْقَٰسِطُونَ فَكَانُوا۟ لِجَهَنَّمَ حَطَبًۭا ١٥

‘And as for the unjust – they are the fuel of hell.’” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَأَلَّوِ ٱسْتَقَٰمُوا۟ عَلَى ٱلطَّرِيقَةِ لَأَسْقَيْنَٰهُم مَّآءً غَدَقًۭا ١٦

And proclaim (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him), “I have received the divine revelation that ‘Had they remained upright on the straight path, We would have given them abundant water.’ — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

لِّنَفْتِنَهُمْ فِيهِ ۚ وَمَن يُعْرِضْ عَن ذِكْرِ رَبِّهِۦ يَسْلُكْهُ عَذَابًۭا صَعَدًۭا ١٧

‘In order to test them with it; and whoever turns away from the remembrance of his Lord – He will put him in a punishment that keeps on increasing.’ — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَأَنَّ ٱلْمَسَٰجِدَ لِلَّهِ فَلَا تَدْعُوا۟ مَعَ ٱللَّهِ أَحَدًۭا ١٨

‘And that the mosques are for Allah only – therefore do not worship anyone along with Allah.’ — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَأَنَّهُۥ لَمَّا قَامَ عَبْدُ ٱللَّهِ يَدْعُوهُ كَادُوا۟ يَكُونُونَ عَلَيْهِ لِبَدًۭا ١٩

‘And that when Allah’s bondman stood up to worship Him, the jinns had almost crowded upon him.’” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

قُلْ إِنَّمَآ أَدْعُوا۟ رَبِّى وَلَآ أُشْرِكُ بِهِۦٓ أَحَدًۭا ٢٠

Say (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him), “I worship only Allah, and I do not ascribe any partner to Him.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

قُلْ إِنِّى لَآ أَمْلِكُ لَكُمْ ضَرًّۭا وَلَا رَشَدًۭا ٢١

Proclaim (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him), “I am not the master of any harm or benefit for you.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

قُلْ إِنِّى لَن يُجِيرَنِى مِنَ ٱللَّهِ أَحَدٌۭ وَلَنْ أَجِدَ مِن دُونِهِۦ مُلْتَحَدًا ٢٢

Say, “No one will ever save me from Allah, and other than Him, I will not find any refuge.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِلَّا بَلَٰغًۭا مِّنَ ٱللَّهِ وَرِسَٰلَٰتِهِۦ ۚ وَمَن يَعْصِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ فَإِنَّ لَهُۥ نَارَ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدًا ٢٣

“I only convey the commands from Allah, and His messages; and whoever disobeys the commands of Allah and His Noble Messenger – then indeed for him is the fire of hell, in which they will remain for ever and ever.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

حَتَّىٰٓ إِذَا رَأَوْا۟ مَا يُوعَدُونَ فَسَيَعْلَمُونَ مَنْ أَضْعَفُ نَاصِرًۭا وَأَقَلُّ عَدَدًۭا ٢٤

Till the time when they will see what they are promised – so they will now come to know whose aide is weak, and who is lesser in number. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

قُلْ إِنْ أَدْرِىٓ أَقَرِيبٌۭ مَّا تُوعَدُونَ أَمْ يَجْعَلُ لَهُۥ رَبِّىٓ أَمَدًا ٢٥

Say (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him), “I do not know whether what you are promised is close or if my Lord will postpone it for a while.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

عَٰلِمُ ٱلْغَيْبِ فَلَا يُظْهِرُ عَلَىٰ غَيْبِهِۦٓ أَحَدًا ٢٦

The All Knowing of all the hidden does not give anyone the control over His secrets. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِلَّا مَنِ ٱرْتَضَىٰ مِن رَّسُولٍۢ فَإِنَّهُۥ يَسْلُكُ مِنۢ بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهِۦ رَصَدًۭا ٢٧

Except to His chosen Noble Messengers – so He appoints guards in front and behind him. (Allah gave the knowledge of the hidden to the Holy Prophet – peace and blessings be upon him.) — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

لِّيَعْلَمَ أَن قَدْ أَبْلَغُوا۟ رِسَٰلَٰتِ رَبِّهِمْ وَأَحَاطَ بِمَا لَدَيْهِمْ وَأَحْصَىٰ كُلَّ شَىْءٍ عَدَدًۢا ٢٨

In order to see that they have conveyed the messages of their Lord – and His knowledge encompasses all whatever they have, and He has kept all things accounted for. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

يَٰٓأَيُّهَا ٱلْمُزَّمِّلُ ١

O the One Wrapped in piety! (Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him) — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

قُمِ ٱلَّيْلَ إِلَّا قَلِيلًۭا ٢

Stand up for worship during the night, except for some part of it. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

نِّصْفَهُۥٓ أَوِ ٱنقُصْ مِنْهُ قَلِيلًا ٣

For half the night, or reduce some from it. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

أَوْ زِدْ عَلَيْهِ وَرَتِّلِ ٱلْقُرْءَانَ تَرْتِيلًا ٤

Or increase a little upon it, and recite the Qur’an slowly in stages. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِنَّا سَنُلْقِى عَلَيْكَ قَوْلًۭا ثَقِيلًا ٥

Indeed We shall soon ordain a heavy responsibility upon you. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِنَّ نَاشِئَةَ ٱلَّيْلِ هِىَ أَشَدُّ وَطْـًۭٔا وَأَقْوَمُ قِيلًا ٦

Indeed getting up in the night is tougher, and the words flow with strength. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِنَّ لَكَ فِى ٱلنَّهَارِ سَبْحًۭا طَوِيلًۭا ٧

Indeed you have a lot of matters during the day. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَٱذْكُرِ ٱسْمَ رَبِّكَ وَتَبَتَّلْ إِلَيْهِ تَبْتِيلًۭا ٨

And remember the name of your Lord and, leaving others, devote yourself solely to Him. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

رَّبُّ ٱلْمَشْرِقِ وَٱلْمَغْرِبِ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ فَٱتَّخِذْهُ وَكِيلًۭا ٩

Lord of the East and Lord of the West – there is no God except Him, therefore make Him your sole Trustee of affairs. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَٱصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَٱهْجُرْهُمْ هَجْرًۭا جَمِيلًۭا ١٠

And patiently endure upon what the disbelievers say, and leave them for good. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَذَرْنِى وَٱلْمُكَذِّبِينَ أُو۟لِى ٱلنَّعْمَةِ وَمَهِّلْهُمْ قَلِيلًا ١١

And leave them to Me – these wealthy deniers – and give them some respite. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِنَّ لَدَيْنَآ أَنكَالًۭا وَجَحِيمًۭا ١٢

Indeed We have heavy fetters and a blazing fire. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَطَعَامًۭا ذَا غُصَّةٍۢ وَعَذَابًا أَلِيمًۭا ١٣

And food that chokes, and a painful punishment. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلْأَرْضُ وَٱلْجِبَالُ وَكَانَتِ ٱلْجِبَالُ كَثِيبًۭا مَّهِيلًا ١٤

On a day when the earth and the mountains will tremble, and the mountains turn into dunes of flowing sand. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِنَّآ أَرْسَلْنَآ إِلَيْكُمْ رَسُولًۭا شَٰهِدًا عَلَيْكُمْ كَمَآ أَرْسَلْنَآ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ رَسُولًۭا ١٥

We have indeed sent a Noble Messenger towards you, a present witness over you – the way We had sent a Noble Messenger towards Firaun. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَعَصَىٰ فِرْعَوْنُ ٱلرَّسُولَ فَأَخَذْنَٰهُ أَخْذًۭا وَبِيلًۭا ١٦

In response Firaun disobeyed the Noble Messenger, so We seized him with a severe seizure. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَكَيْفَ تَتَّقُونَ إِن كَفَرْتُمْ يَوْمًۭا يَجْعَلُ ٱلْوِلْدَٰنَ شِيبًا ١٧

So how will you save yourselves, if you disbelieve, on a day that will turn children old? — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

ٱلسَّمَآءُ مُنفَطِرٌۢ بِهِۦ ۚ كَانَ وَعْدُهُۥ مَفْعُولًا ١٨

The heaven will split asunder with its grief; the promise of Allah will surely occur. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِنَّ هَٰذِهِۦ تَذْكِرَةٌۭ ۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ سَبِيلًا ١٩

This is indeed an advice; so whoever wishes may take the path towards his Lord. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

۞ إِنَّ رَبَّكَ يَعْلَمُ أَنَّكَ تَقُومُ أَدْنَىٰ مِن ثُلُثَىِ ٱلَّيْلِ وَنِصْفَهُۥ وَثُلُثَهُۥ وَطَآئِفَةٌۭ مِّنَ ٱلَّذِينَ مَعَكَ ۚ وَٱللَّهُ يُقَدِّرُ ٱلَّيْلَ وَٱلنَّهَارَ ۚ عَلِمَ أَن لَّن تُحْصُوهُ فَتَابَ عَلَيْكُمْ ۖ فَٱقْرَءُوا۟ مَا تَيَسَّرَ مِنَ ٱلْقُرْءَانِ ۚ عَلِمَ أَن سَيَكُونُ مِنكُم مَّرْضَىٰ ۙ وَءَاخَرُونَ يَضْرِبُونَ فِى ٱلْأَرْضِ يَبْتَغُونَ مِن فَضْلِ ٱللَّهِ ۙ وَءَاخَرُونَ يُقَٰتِلُونَ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ ۖ فَٱقْرَءُوا۟ مَا تَيَسَّرَ مِنْهُ ۚ وَأَقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُوا۟ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَقْرِضُوا۟ ٱللَّهَ قَرْضًا حَسَنًۭا ۚ وَمَا تُقَدِّمُوا۟ لِأَنفُسِكُم مِّنْ خَيْرٍۢ تَجِدُوهُ عِندَ ٱللَّهِ هُوَ خَيْرًۭا وَأَعْظَمَ أَجْرًۭا ۚ وَٱسْتَغْفِرُوا۟ ٱللَّهَ ۖ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌۭ رَّحِيمٌۢ ٢٠

Indeed your Lord knows that you stand up in prayer, sometimes almost two-thirds of the night, and sometimes half the night or sometimes a third of it – and also a group of those along with you; Allah keeps measure of the night and day; He knows that you, O Muslims, will not be able to measure the night, so He has inclined towards you with mercy – therefore recite from the Qur’an as much as is easy for you; He knows that soon some of you will fall ill, and some will travel in the land seeking the munificence of Allah, and some will be fighting in Allah’s cause; therefore recite from the Qur’an as much as is easy for you, and establish prayer and pay the obligatory charity, and lend an excellent loan to Allah; and whatever good you send ahead for yourselves, you will find it with Allah, better and having a great reward; and seek forgiveness from Allah; indeed Allah is Oft Forgiving, Most Merciful. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

يَٰٓأَيُّهَا ٱلْمُدَّثِّرُ ١

O the Cloaked One! (Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him) — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

قُمْ فَأَنذِرْ ٢

Rise up and warn! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ ٣

And proclaim the Purity of your Lord. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ ٤

And keep your clothes clean. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَٱلرُّجْزَ فَٱهْجُرْ ٥

And stay away from idols. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَلَا تَمْنُن تَسْتَكْثِرُ ٦

And do not favour others in order to receive more. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَلِرَبِّكَ فَٱصْبِرْ ٧

And for the sake of your Lord, patiently endure. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَإِذَا نُقِرَ فِى ٱلنَّاقُورِ ٨

So when the Trumpet will be blown. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَذَٰلِكَ يَوْمَئِذٍۢ يَوْمٌ عَسِيرٌ ٩

So that is a tough day. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

عَلَى ٱلْكَٰفِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍۢ ١٠

Not easy upon the disbelievers. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

ذَرْنِى وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًۭا ١١

Leave him to Me, the one whom I created single. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَجَعَلْتُ لَهُۥ مَالًۭا مَّمْدُودًۭا ١٢

And gave him vast wealth. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَبَنِينَ شُهُودًۭا ١٣

And gave him sons present before him. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمْهِيدًۭا ١٤

And made several preparations for him. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ ١٥

Yet he desires that I should give more. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

كَلَّآ ۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِءَايَٰتِنَا عَنِيدًۭا ١٦

Never! For he is an enemy to Our signs! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

سَأُرْهِقُهُۥ صَعُودًا ١٧

Soon I shall mount him on Saood, the hill of fire. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ ١٨

Indeed he thought, and inwardly decided. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ ١٩

So accursed be he, how evilly did he decide! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ ٢٠

Again accursed be he, how evilly did he decide! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

ثُمَّ نَظَرَ ٢١

He then dared to lift his gaze. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ ٢٢

Then frowned and grimaced. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

ثُمَّ أَدْبَرَ وَٱسْتَكْبَرَ ٢٣

Then he turned away, and was haughty. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَقَالَ إِنْ هَٰذَآ إِلَّا سِحْرٌۭ يُؤْثَرُ ٢٤

And said, “This is nothing but magic learnt from earlier men.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِنْ هَٰذَآ إِلَّا قَوْلُ ٱلْبَشَرِ ٢٥

“This is nothing but the speech of a man.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

سَأُصْلِيهِ سَقَرَ ٢٦

I will soon fling him into hell. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سَقَرُ ٢٧

And what have you understood, what hell is! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

لَا تُبْقِى وَلَا تَذَرُ ٢٨

It neither leaves, nor spares. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

لَوَّاحَةٌۭ لِّلْبَشَرِ ٢٩

It strips away the hide of man. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ ٣٠

Above it are nineteen guards. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَمَا جَعَلْنَآ أَصْحَٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَٰٓئِكَةًۭ ۙ وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلَّا فِتْنَةًۭ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لِيَسْتَيْقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَٰبَ وَيَزْدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِيمَٰنًۭا ۙ وَلَا يَرْتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَٰبَ وَٱلْمُؤْمِنُونَ ۙ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌۭ وَٱلْكَٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلًۭا ۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهْدِى مَن يَشَآءُ ۚ وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ ۚ وَمَا هِىَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْبَشَرِ ٣١

We have not appointed the guards of hell, except angels; and did not keep this number except to test the disbelievers – in order that the People given the Book(s) may be convinced, and to increase the faith of the believers – and so that the People given the Book(s) and the Muslims may not have any doubt – and so that those in whose hearts is a disease and the disbelievers, may say, “What does Allah mean by this amazing example?” This is how Allah sends astray whomever He wills, and guides whomever He wills; and no one knows the armies of Allah except Him; and this is not but an advice to man. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

كَلَّا وَٱلْقَمَرِ ٣٢

Yes, never!* By oath of the moon. (Hell will never spare the disbelievers). — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَٱلَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ ٣٣

And by oath of the night when it turns back. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَٱلصُّبْحِ إِذَآ أَسْفَرَ ٣٤

And by oath of the morning, when it spreads light. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِنَّهَا لَإِحْدَى ٱلْكُبَرِ ٣٥

Indeed hell is one of the greatest entities. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

نَذِيرًۭا لِّلْبَشَرِ ٣٦

Warn the men. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ ٣٧

For the one among you who wishes to come forward or stay back. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

كُلُّ نَفْسٍۭ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ ٣٨

Every soul is mortgaged for its own deeds. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِلَّآ أَصْحَٰبَ ٱلْيَمِينِ ٣٩

Except those on the right side. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فِى جَنَّٰتٍۢ يَتَسَآءَلُونَ ٤٠

In Gardens, they seek answers, — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

عَنِ ٱلْمُجْرِمِينَ ٤١

- From the guilty. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

مَا سَلَكَكُمْ فِى سَقَرَ ٤٢

“What took you into the hell?” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

قَالُوا۟ لَمْ نَكُ مِنَ ٱلْمُصَلِّينَ ٤٣

They said, “We never used to offer the prayer.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ ٱلْمِسْكِينَ ٤٤

“Nor used to feed the needy.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلْخَآئِضِينَ ٤٥

“And used to dwell on evil matters with those who think evilly.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ ٤٦

“And used to deny the Day of Justice.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا ٱلْيَقِينُ ٤٧

“Till death overcame us.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَمَا تَنفَعُهُمْ شَفَٰعَةُ ٱلشَّٰفِعِينَ ٤٨

So the intercession of the intercessors will not benefit them. (The disbelievers will not have any intercessor.) — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَمَا لَهُمْ عَنِ ٱلتَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ ٤٩

So what is the matter with them that they turn away from the advice? — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

كَأَنَّهُمْ حُمُرٌۭ مُّسْتَنفِرَةٌۭ ٥٠

As if they were startled donkeys – — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَرَّتْ مِن قَسْوَرَةٍۭ ٥١

Fleeing away from a lion. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

بَلْ يُرِيدُ كُلُّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ أَن يُؤْتَىٰ صُحُفًۭا مُّنَشَّرَةًۭ ٥٢

Rather each one of them desires that he should be given open Books. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

كَلَّا ۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلْءَاخِرَةَ ٥٣

Never! In fact they do not fear the Hereafter. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذْكِرَةٌۭ ٥٤

Yes indeed, this is an advice. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ ٥٥

So whoever wills may heed advice from it. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ ۚ هُوَ أَهْلُ ٱلتَّقْوَىٰ وَأَهْلُ ٱلْمَغْفِرَةِ ٥٦

And what advice will they heed, except if Allah wills? Only He deserves to be feared, and His only is the greatness of forgiving. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

لَآ أُقْسِمُ بِيَوْمِ ٱلْقِيَٰمَةِ ١

I swear by the Day of Resurrection. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَلَآ أُقْسِمُ بِٱلنَّفْسِ ٱللَّوَّامَةِ ٢

And by oath of the soul that reproaches itself. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَٰنُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُۥ ٣

Does man assume that We will never assemble his bones? — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

بَلَىٰ قَٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّىَ بَنَانَهُۥ ٤

Surely yes, why not? We can properly make all his phalanxes. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

بَلْ يُرِيدُ ٱلْإِنسَٰنُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُۥ ٥

In fact man wishes to commit evil in front of Him! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

يَسْـَٔلُ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلْقِيَٰمَةِ ٦

He asks, “When will be the Day of Resurrection?” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَإِذَا بَرِقَ ٱلْبَصَرُ ٧

So when the eyes will be blinded by light. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَخَسَفَ ٱلْقَمَرُ ٨

And the moon will be eclipsed. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَجُمِعَ ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ ٩

And the sun and the moon will be united. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

يَقُولُ ٱلْإِنسَٰنُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ ٱلْمَفَرُّ ١٠

On that day man will cry out, “Where shall I flee?” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

كَلَّا لَا وَزَرَ ١١

Never! There is no refuge! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمُسْتَقَرُّ ١٢

On that day, the station is only towards your Lord. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

يُنَبَّؤُا۟ ٱلْإِنسَٰنُ يَوْمَئِذٍۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ ١٣

On that day, man will be informed of all what he sent ahead and left behind. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

بَلِ ٱلْإِنسَٰنُ عَلَىٰ نَفْسِهِۦ بَصِيرَةٌۭ ١٤

In fact, man himself is keeping an eye on his state of affairs! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ ١٥

And even if he presents all the excuses he has, none will be listened to. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

لَا تُحَرِّكْ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِۦٓ ١٦

O dear Prophet (Mohammed – peace and blessings be upon him), do not cause your tongue to move along with the Qur’an in order to learn it faster. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُۥ وَقُرْءَانَهُۥ ١٧

Indeed assembling the Qur’an and reading it are upon Us. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَإِذَا قَرَأْنَٰهُ فَٱتَّبِعْ قُرْءَانَهُۥ ١٨

So when We have read it, you should thereupon follow what is read. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُۥ ١٩

Then indeed, to explain its details to you is upon Us. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ ٱلْعَاجِلَةَ ٢٠

None except you, O disbelievers – you love what you have, the fleeting one. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَتَذَرُونَ ٱلْءَاخِرَةَ ٢١

And you have forsaken the Hereafter. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ نَّاضِرَةٌ ٢٢

On that day, some faces will shine with freshness. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌۭ ٢٣

Looking toward their Lord. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَوُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۭ بَاسِرَةٌۭ ٢٤

And on that day some faces will be ghastly. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌۭ ٢٥

Knowing that they will be subjected to a torment that breaks the backs. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِىَ ٢٦

Yes indeed, when the soul will reach up to the throat. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍۢ ٢٧

And they will say, “Is there any one – any magician?” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلْفِرَاقُ ٢٨

And he will realise that this is the parting. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَٱلْتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ ٢٩

And one shin will curl up with the other shin. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمَسَاقُ ٣٠

On that day, the herding will be only towards your Lord. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ ٣١

Neither did he believe it to be true, nor did he offer the prayer. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ ٣٢

But he denied and turned away. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ ٣٣

Then he went back to his home in pride. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ ٣٤

Your ruin has come close, still closer. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰٓ ٣٥

Again your ruin has come close, still closer. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَٰنُ أَن يُتْرَكَ سُدًى ٣٦

Does man assume that he will be let loose? — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

أَلَمْ يَكُ نُطْفَةًۭ مِّن مَّنِىٍّۢ يُمْنَىٰ ٣٧

Was he not just a drop of the semen that is discharged? — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

ثُمَّ كَانَ عَلَقَةًۭ فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ ٣٨

He then became a clot – so Allah created him, then made him proper. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَجَعَلَ مِنْهُ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ ٣٩

So created from him a pair, the male and female. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحْۦِىَ ٱلْمَوْتَىٰ ٤٠

So will He, Who has done all this, not be able to revive the dead? — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

هَلْ أَتَىٰ عَلَى ٱلْإِنسَٰنِ حِينٌۭ مِّنَ ٱلدَّهْرِ لَمْ يَكُن شَيْـًۭٔا مَّذْكُورًا ١

Indeed there has been a time for man, when even his name did not exist anywhere. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِنَّا خَلَقْنَا ٱلْإِنسَٰنَ مِن نُّطْفَةٍ أَمْشَاجٍۢ نَّبْتَلِيهِ فَجَعَلْنَٰهُ سَمِيعًۢا بَصِيرًا ٢

Indeed We have created man from mixed semen; in order to test him – We therefore made him hearing, knowing. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِنَّا هَدَيْنَٰهُ ٱلسَّبِيلَ إِمَّا شَاكِرًۭا وَإِمَّا كَفُورًا ٣

We have indeed shown him the way – whether he is grateful or ingrate. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِنَّآ أَعْتَدْنَا لِلْكَٰفِرِينَ سَلَٰسِلَا۟ وَأَغْلَٰلًۭا وَسَعِيرًا ٤

We have indeed kept prepared chains, and shackles and a blazing fire for the disbelievers. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ يَشْرَبُونَ مِن كَأْسٍۢ كَانَ مِزَاجُهَا كَافُورًا ٥

Indeed the virtuous will drink from a cup, containing a mixture of Kafoor. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

عَيْنًۭا يَشْرَبُ بِهَا عِبَادُ ٱللَّهِ يُفَجِّرُونَهَا تَفْجِيرًۭا ٦

The Kafoor is a spring, from which the chosen bondmen of Allah will drink, causing it to flow wherever they wish inside their palaces. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

يُوفُونَ بِٱلنَّذْرِ وَيَخَافُونَ يَوْمًۭا كَانَ شَرُّهُۥ مُسْتَطِيرًۭا ٧

They fulfil their pledges, and fear a day the evil of which is widespread. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَيُطْعِمُونَ ٱلطَّعَامَ عَلَىٰ حُبِّهِۦ مِسْكِينًۭا وَيَتِيمًۭا وَأَسِيرًا ٨

And out of His love, they give food to the needy, the orphan and the prisoner. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِنَّمَا نُطْعِمُكُمْ لِوَجْهِ ٱللَّهِ لَا نُرِيدُ مِنكُمْ جَزَآءًۭ وَلَا شُكُورًا ٩

They say to them, “We give you food, only for the sake of Allah – we do not seek any reward or thanks from you.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِنَّا نَخَافُ مِن رَّبِّنَا يَوْمًا عَبُوسًۭا قَمْطَرِيرًۭا ١٠

“Indeed we fear from our Lord a day which is extremely bitter, most severe.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَوَقَىٰهُمُ ٱللَّهُ شَرَّ ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمِ وَلَقَّىٰهُمْ نَضْرَةًۭ وَسُرُورًۭا ١١

So Allah saved them from the evil of that day, and gave them freshness and joy. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَجَزَىٰهُم بِمَا صَبَرُوا۟ جَنَّةًۭ وَحَرِيرًۭا ١٢

And gave them Paradise and silk clothes, as a reward for their patience. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

مُّتَّكِـِٔينَ فِيهَا عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ ۖ لَا يَرَوْنَ فِيهَا شَمْسًۭا وَلَا زَمْهَرِيرًۭا ١٣

Reclining in it, upon thrones; they will not see the hot sunshine in it, nor the bitter cold. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَدَانِيَةً عَلَيْهِمْ ظِلَٰلُهَا وَذُلِّلَتْ قُطُوفُهَا تَذْلِيلًۭا ١٤

And its shade will cover them, and its fruit clusters brought down low for them. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَيُطَافُ عَلَيْهِم بِـَٔانِيَةٍۢ مِّن فِضَّةٍۢ وَأَكْوَابٍۢ كَانَتْ قَوَارِيرَا۠ ١٥

Rounds of silver cups and silver beakers, looking like glass, will be presented upon them. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

قَوَارِيرَا۟ مِن فِضَّةٍۢ قَدَّرُوهَا تَقْدِيرًۭا ١٦

Glass made from silver, which the servers have filled up to the measure. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَيُسْقَوْنَ فِيهَا كَأْسًۭا كَانَ مِزَاجُهَا زَنجَبِيلًا ١٧

And in Paradise they will be given to drink cups, filled with a mixture of ginger. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

عَيْنًۭا فِيهَا تُسَمَّىٰ سَلْسَبِيلًۭا ١٨

Which is a spring in Paradise called Salsabeel. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

۞ وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَٰنٌۭ مُّخَلَّدُونَ إِذَا رَأَيْتَهُمْ حَسِبْتَهُمْ لُؤْلُؤًۭا مَّنثُورًۭا ١٩

Immortal youths shall surround them, waiting upon them; when you see them, you would think they are scattered pearls. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَإِذَا رَأَيْتَ ثَمَّ رَأَيْتَ نَعِيمًۭا وَمُلْكًۭا كَبِيرًا ٢٠

And when you look towards it, you will see serenity and a great kingdom. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

عَٰلِيَهُمْ ثِيَابُ سُندُسٍ خُضْرٌۭ وَإِسْتَبْرَقٌۭ ۖ وَحُلُّوٓا۟ أَسَاوِرَ مِن فِضَّةٍۢ وَسَقَىٰهُمْ رَبُّهُمْ شَرَابًۭا طَهُورًا ٢١

In it they adorn clothes of fine green silk and gold embroidery; and they are given silver bracelets to wear; and their Lord gave them pure wine to drink. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِنَّ هَٰذَا كَانَ لَكُمْ جَزَآءًۭ وَكَانَ سَعْيُكُم مَّشْكُورًا ٢٢

It will be said to them, “This is your reward – indeed your efforts have been appreciated.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا عَلَيْكَ ٱلْقُرْءَانَ تَنزِيلًۭا ٢٣

Indeed We have sent down the Qur’an upon you, in stages. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَٱصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تُطِعْ مِنْهُمْ ءَاثِمًا أَوْ كَفُورًۭا ٢٤

Therefore stay patient upon your Lord’s command, and do not listen to any of the sinners or ingrates among them. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَٱذْكُرِ ٱسْمَ رَبِّكَ بُكْرَةًۭ وَأَصِيلًۭا ٢٥

And remember the name of your Lord morning and evening. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَمِنَ ٱلَّيْلِ فَٱسْجُدْ لَهُۥ وَسَبِّحْهُ لَيْلًۭا طَوِيلًا ٢٦

And prostrate for Him in a part of the night, and proclaim His purity into the long night. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ يُحِبُّونَ ٱلْعَاجِلَةَ وَيَذَرُونَ وَرَآءَهُمْ يَوْمًۭا ثَقِيلًۭا ٢٧

Indeed these people love what they have, the fleeting one, and have forsaken the immensely important day behind them. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

نَّحْنُ خَلَقْنَٰهُمْ وَشَدَدْنَآ أَسْرَهُمْ ۖ وَإِذَا شِئْنَا بَدَّلْنَآ أَمْثَٰلَهُمْ تَبْدِيلًا ٢٨

It is We Who created them, and strengthened their skeleton; and We can replace them with others like them, whenever We will. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِنَّ هَٰذِهِۦ تَذْكِرَةٌۭ ۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ سَبِيلًۭا ٢٩

This is indeed an advice; so whoever wishes may take the path towards his Lord. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًۭا ٣٠

And what will you wish, except if Allah wills; indeed Allah is All Knowing, Wise. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

يُدْخِلُ مَن يَشَآءُ فِى رَحْمَتِهِۦ ۚ وَٱلظَّٰلِمِينَ أَعَدَّ لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًۢا ٣١

He admits into His mercy, whomever He wills; and for the unjust He has kept prepared a painful punishment. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَٱلْمُرْسَلَٰتِ عُرْفًۭا ١

By oath of those that are sent, one after the other. (The verses of the Holy Qur’an or the angels or the winds). — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَٱلْعَٰصِفَٰتِ عَصْفًۭا ٢

Then by oath of those that push with a strong gust. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَٱلنَّٰشِرَٰتِ نَشْرًۭا ٣

Then by oath of those that lift and carry. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَٱلْفَٰرِقَٰتِ فَرْقًۭا ٤

Then by those that clearly differentiate the right and wrong. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَٱلْمُلْقِيَٰتِ ذِكْرًا ٥

And then by those that instil Remembrance into the hearts. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

عُذْرًا أَوْ نُذْرًا ٦

To complete the argument or to warn. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَٰقِعٌۭ ٧

Indeed what you are promised, will surely befall. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتْ ٨

So when the lights of the stars are put out. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ فُرِجَتْ ٩

And when the sky is split apart. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَإِذَا ٱلْجِبَالُ نُسِفَتْ ١٠

And when the mountains are made into dust and blown away. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتْ ١١

And when the time of the Noble Messengers arrives. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

لِأَىِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ ١٢

For which day were they appointed? — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

لِيَوْمِ ٱلْفَصْلِ ١٣

For the Day of Decision. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ١٤

And what do you know, what the Day of Decision is! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ ١٥

Ruin is for the deniers on that day! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

أَلَمْ نُهْلِكِ ٱلْأَوَّلِينَ ١٦

Did We not destroy the earlier people? — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ ٱلْءَاخِرِينَ ١٧

We shall then send the latter after them. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ ١٨

This is how We deal with the guilty. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ ١٩

Ruin is for the deniers on that day! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّآءٍۢ مَّهِينٍۢ ٢٠

Did We not create you from an abject fluid? — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَجَعَلْنَٰهُ فِى قَرَارٍۢ مَّكِينٍ ٢١

We then kept it in a safe place. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِلَىٰ قَدَرٍۢ مَّعْلُومٍۢ ٢٢

For a known calculated term. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ ٱلْقَٰدِرُونَ ٢٣

We then calculated; so how excellently do We control! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ ٢٤

Ruin is for the deniers on that day! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ كِفَاتًا ٢٥

Did We not make the earth a storehouse? — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

أَحْيَآءًۭ وَأَمْوَٰتًۭا ٢٦

For the living and the dead among you? — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَٰسِىَ شَٰمِخَٰتٍۢ وَأَسْقَيْنَٰكُم مَّآءًۭ فُرَاتًۭا ٢٧

And We placed high mountains as anchors in it and gave you sweet water to drink. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ ٢٨

Ruin is for the deniers on that day! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ ٢٩

“Move towards what you used to deny!” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ ظِلٍّۢ ذِى ثَلَٰثِ شُعَبٍۢ ٣٠

“Move towards the shadow of the smoke having three branches.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

لَّا ظَلِيلٍۢ وَلَا يُغْنِى مِنَ ٱللَّهَبِ ٣١

“Which neither gives shade, nor saves from the flame.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِنَّهَا تَرْمِى بِشَرَرٍۢ كَٱلْقَصْرِ ٣٢

Indeed hell throws up sparks like huge castles. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

كَأَنَّهُۥ جِمَٰلَتٌۭ صُفْرٌۭ ٣٣

Seeming like yellow camels. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ ٣٤

Ruin is for the deniers on that day! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

هَٰذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَ ٣٥

This is a day in which they will not be able to speak. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ ٣٦

Nor will they be given permission to present excuses. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ ٣٧

Ruin is for the deniers on that day! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

هَٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ۖ جَمَعْنَٰكُمْ وَٱلْأَوَّلِينَ ٣٨

This is the Day of Decision; We have gathered you and all the earlier men. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌۭ فَكِيدُونِ ٣٩

If you now have any conspiracy, carry it out on Me. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ ٤٠

Ruin is for the deniers on that day! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى ظِلَٰلٍۢ وَعُيُونٍۢ ٤١

Indeed the pious are in shade and springs. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَفَوَٰكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ ٤٢

And among fruits whichever they may desire. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ٤٣

“Eat and drink with pleasure, the reward of your deeds.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ ٤٤

This is how We reward the virtuous. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ ٤٥

Ruin is for the deniers on that day! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

كُلُوا۟ وَتَمَتَّعُوا۟ قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ ٤٦

“Eat and enjoy for a while – indeed you are guilty.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ ٤٧

Ruin is for the deniers on that day! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱرْكَعُوا۟ لَا يَرْكَعُونَ ٤٨

And when it is said to them, “Offer the prayer” – they do not! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ ٤٩

Ruin is for the deniers on that day! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَبِأَىِّ حَدِيثٍۭ بَعْدَهُۥ يُؤْمِنُونَ ٥٠

So after this, in what matter will they believe? — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)