You can use this search to find anything in the Quran in Arabic, Urdu, or English.To search Hadith, use the toggle button below to switch modes.
وَيْلٌۭ لِّلْمُطَفِّفِينَ ١
Ruin is for the defrauders. (Those who measure less.) — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
ٱلَّذِينَ إِذَا ٱكْتَالُوا۟ عَلَى ٱلنَّاسِ يَسْتَوْفُونَ ٢
Those who when they take the measure from others, take it in full! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ ٣
Whereas when they give others after measuring or weighing, they give them less! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
أَلَا يَظُنُّ أُو۟لَٰٓئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ ٤
What! Do they not expect that they will be raised? — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
لِيَوْمٍ عَظِيمٍۢ ٥
(To be raised) for a Great Day? — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
يَوْمَ يَقُومُ ٱلنَّاسُ لِرَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ ٦
The day when everyone will stand before the Lord Of The Creation. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلْفُجَّارِ لَفِى سِجِّينٍۢ ٧
Indeed, the record of the disbelievers is in the lowest place, the Sijjeen. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سِجِّينٌۭ ٨
And what do you know, how (wretched) the Sijjeen is! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
كِتَٰبٌۭ مَّرْقُومٌۭ ٩
The record is a sealed text. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ ١٠
Ruin is for the deniers on that day! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
ٱلَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ ١١
Those who deny the Day of Justice. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَمَا يُكَذِّبُ بِهِۦٓ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ ١٢
And none will deny it, except every transgressor, rebel. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ ١٣
When you recite Our verses to him, he says, “Stories of earlier men!” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ ١٤
Not at all – but rather their earnings have heaped rust upon their hearts. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
كَلَّآ إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍۢ لَّمَحْجُوبُونَ ١٥
Yes indeed – they will be deprived of seeing their Lord on that day. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُوا۟ ٱلْجَحِيمِ ١٦
Then indeed they have to enter hell. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ ١٧
It will then be said, “This is what you used to deny.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلْأَبْرَارِ لَفِى عِلِّيِّينَ ١٨
Indeed the record of the virtuous is in the highest place, the Illiyin. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا عِلِّيُّونَ ١٩
And what do you know what the Illiyoon are! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
كِتَٰبٌۭ مَّرْقُومٌۭ ٢٠
The record is a sealed text. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
يَشْهَدُهُ ٱلْمُقَرَّبُونَ ٢١
Which is witnessed by the close ones. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ لَفِى نَعِيمٍ ٢٢
Indeed the virtuous are in serenity. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ ٢٣
On thrones, watching. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
تَعْرِفُ فِى وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ ٱلنَّعِيمِ ٢٤
You will recognise the freshness of serenity on their faces. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍۢ مَّخْتُومٍ ٢٥
They will be given pure wine to drink, which is kept preserved, sealed. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
خِتَٰمُهُۥ مِسْكٌۭ ۚ وَفِى ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ ٱلْمُتَنَٰفِسُونَ ٢٦
Its seal is upon musk; and for this should those who crave be eager. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَمِزَاجُهُۥ مِن تَسْنِيمٍ ٢٧
And it is mixed with Tasneem. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
عَيْنًۭا يَشْرَبُ بِهَا ٱلْمُقَرَّبُونَ ٢٨
The spring from which drink the ones close to Allah. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
إِنَّ ٱلَّذِينَ أَجْرَمُوا۟ كَانُوا۟ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ يَضْحَكُونَ ٢٩
Indeed the guilty used to laugh at the believers. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَإِذَا مَرُّوا۟ بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ ٣٠
And when the believers used to pass by, they used to gesture at each other with their eyes. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَإِذَا ٱنقَلَبُوٓا۟ إِلَىٰٓ أَهْلِهِمُ ٱنقَلَبُوا۟ فَكِهِينَ ٣١
And whilst returning to their homes, they used to return rejoicing. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوٓا۟ إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ لَضَآلُّونَ ٣٢
And upon seeing the Muslims, they used to say, “Indeed they have gone astray.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَمَآ أُرْسِلُوا۟ عَلَيْهِمْ حَٰفِظِينَ ٣٣
Whereas they have not at all been sent as guardians over them. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
فَٱلْيَوْمَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مِنَ ٱلْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ ٣٤
So this day it is the believers who laugh at the disbelievers. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ ٣٥
On high thrones, watching. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
هَلْ ثُوِّبَ ٱلْكُفَّارُ مَا كَانُوا۟ يَفْعَلُونَ ٣٦
Did not the disbelievers get repaid for what they used to do? — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)