Smart Quran & Hadith Search

You can use this search to find anything in the Quran in Arabic, Urdu, or English.To search Hadith, use the toggle button below to switch modes.

Quran Hadith
🔍

سُورَةُ الوَاقِعَةِ

The Inevitable — (Al-Waaqia)

إِذَا وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ ١

When the forthcoming event does occur. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ ٢

Then none will be able to deny its occurrence. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

خَافِضَةٌۭ رَّافِعَةٌ ٣

The event will be abasing some, and exalting some. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِذَا رُجَّتِ ٱلْأَرْضُ رَجًّۭا ٤

When the earth will tremble, shivering. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَبُسَّتِ ٱلْجِبَالُ بَسًّۭا ٥

And the mountains will be crushed, blown to bits. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَكَانَتْ هَبَآءًۭ مُّنۢبَثًّۭا ٦

So they will become like fine dust, scattered in a shaft of light. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَكُنتُمْ أَزْوَٰجًۭا ثَلَٰثَةًۭ ٧

And you will become divided into three categories. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَأَصْحَٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ مَآ أَصْحَٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ ٨

So those on the right – how (fortunate) are those on the right! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَأَصْحَٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ مَآ أَصْحَٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ ٩

And those on the left – how (wretched) are those on the left! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَٱلسَّٰبِقُونَ ٱلسَّٰبِقُونَ ١٠

And those who surpassed have indeed excelled. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

أُو۟لَٰٓئِكَ ٱلْمُقَرَّبُونَ ١١

It is they who are the close ones. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فِى جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ ١٢

They are in Gardens of peace. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

ثُلَّةٌۭ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ ١٣

A large group from the earlier generations. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَقَلِيلٌۭ مِّنَ ٱلْءَاخِرِينَ ١٤

And a few from the latter. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

عَلَىٰ سُرُرٍۢ مَّوْضُونَةٍۢ ١٥

On studded thrones. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيْهَا مُتَقَٰبِلِينَ ١٦

Reclining on them, facing each other. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَٰنٌۭ مُّخَلَّدُونَ ١٧

Surrounded by immortal boys. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

بِأَكْوَابٍۢ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍۢ مِّن مَّعِينٍۢ ١٨

Carrying bowls and pitchers – and cups filled with wine flowing before them. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ ١٩

Their heads shall not ache with it, nor shall they lose their senses. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَفَٰكِهَةٍۢ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ ٢٠

And fruits that they may like. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَلَحْمِ طَيْرٍۢ مِّمَّا يَشْتَهُونَ ٢١

And meat of birds that they may wish. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَحُورٌ عِينٌۭ ٢٢

And gorgeous eyed fair maidens. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

كَأَمْثَٰلِ ٱللُّؤْلُؤِ ٱلْمَكْنُونِ ٢٣

Like pearls safely hidden. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

جَزَآءًۢ بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ ٢٤

The reward for what they did. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًۭا وَلَا تَأْثِيمًا ٢٥

They will not hear any useless speech in it, or any sin. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِلَّا قِيلًۭا سَلَٰمًۭا سَلَٰمًۭا ٢٦

Except the saying, “Peace, peace.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَأَصْحَٰبُ ٱلْيَمِينِ مَآ أَصْحَٰبُ ٱلْيَمِينِ ٢٧

And those on the right – how (fortunate) are those on the right! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فِى سِدْرٍۢ مَّخْضُودٍۢ ٢٨

Among thorn-less lote-trees. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَطَلْحٍۢ مَّنضُودٍۢ ٢٩

And clusters of banana plants. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَظِلٍّۢ مَّمْدُودٍۢ ٣٠

And in everlasting shade. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَمَآءٍۢ مَّسْكُوبٍۢ ٣١

And in perpetually flowing water. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَفَٰكِهَةٍۢ كَثِيرَةٍۢ ٣٢

And plenty of fruits. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

لَّا مَقْطُوعَةٍۢ وَلَا مَمْنُوعَةٍۢ ٣٣

That will neither finish, nor ever be stopped. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَفُرُشٍۢ مَّرْفُوعَةٍ ٣٤

And raised couches. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِنَّآ أَنشَأْنَٰهُنَّ إِنشَآءًۭ ٣٥

We have indeed developed these women with an excellent development. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَجَعَلْنَٰهُنَّ أَبْكَارًا ٣٦

So made them as maidens. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

عُرُبًا أَتْرَابًۭا ٣٧

The beloved of their husbands, of one age. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

لِّأَصْحَٰبِ ٱلْيَمِينِ ٣٨

For those on the right. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

ثُلَّةٌۭ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ ٣٩

A large group from the earlier generations. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَثُلَّةٌۭ مِّنَ ٱلْءَاخِرِينَ ٤٠

And a large group from the latter. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَأَصْحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصْحَٰبُ ٱلشِّمَالِ ٤١

And those on the left – how (wretched) are those on the left! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فِى سَمُومٍۢ وَحَمِيمٍۢ ٤٢

In scorching wind and boiling hot water. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَظِلٍّۢ مِّن يَحْمُومٍۢ ٤٣

And in the shadow of a burning smoke. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

لَّا بَارِدٍۢ وَلَا كَرِيمٍ ٤٤

Which is neither cool nor is for respect. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ ٤٥

Indeed they were among favours before this. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَكَانُوا۟ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلْحِنثِ ٱلْعَظِيمِ ٤٦

And were stubborn upon the great sin (of disbelief). — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَكَانُوا۟ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًۭا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ ٤٧

And they used to say, “When we are dead and have turned into dust and bones, will we surely be raised again?” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ ٤٨

“And also our forefathers?” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

قُلْ إِنَّ ٱلْأَوَّلِينَ وَٱلْءَاخِرِينَ ٤٩

Proclaim, “Without doubt all – the former and the latter.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَٰتِ يَوْمٍۢ مَّعْلُومٍۢ ٥٠

“They will all be gathered together – on the appointed time of the known day.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلْمُكَذِّبُونَ ٥١

Then indeed you, the astray, the deniers – — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

لَءَاكِلُونَ مِن شَجَرٍۢ مِّن زَقُّومٍۢ ٥٢

You will indeed eat from the Zaqqum tree. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ ٥٣

Then will fill your bellies with it. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَشَٰرِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ ٱلْحَمِيمِ ٥٤

And upon it, you will drink the hot boiling water. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَشَٰرِبُونَ شُرْبَ ٱلْهِيمِ ٥٥

Drinking the way thirsty camels drink. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ ٱلدِّينِ ٥٦

This is their reception on the Day of Justice. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

نَحْنُ خَلَقْنَٰكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ ٥٧

It is We Who created you, so why do you not accept the truth? — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

أَفَرَءَيْتُم مَّا تُمْنُونَ ٥٨

So what is your opinion regarding the semen you discharge? — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

ءَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلْخَٰلِقُونَ ٥٩

Do you make a human out of it, or is it We Who create? — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ ٱلْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ ٦٠

It is We Who have ordained death among you, and We have not been beaten – — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَٰلَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِى مَا لَا تَعْلَمُونَ ٦١

In the matter of exchanging you for others, and to transform you into what you do not know. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ ٱلنَّشْأَةَ ٱلْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ ٦٢

And you have indeed learnt about the first creation, so why do you not ponder? — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

أَفَرَءَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ ٦٣

So what is your opinion regarding what you sow? — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

ءَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلزَّٰرِعُونَ ٦٤

Is it you who cultivate it, or is it We Who develop it? — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

لَوْ نَشَآءُ لَجَعَلْنَٰهُ حُطَٰمًۭا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ ٦٥

If We will We can make it like dry trampled hay, so you would keep crying out. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِنَّا لَمُغْرَمُونَ ٦٦

That, “We have indeed been penalised!” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ ٦٧

“In fact, we were unfortunate!” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

أَفَرَءَيْتُمُ ٱلْمَآءَ ٱلَّذِى تَشْرَبُونَ ٦٨

So what is your opinion regarding the water that you drink? — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

ءَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ ٱلْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنزِلُونَ ٦٩

Is it you who caused it to descend from the cloud, or is it We Who cause it to descend? — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

لَوْ نَشَآءُ جَعَلْنَٰهُ أُجَاجًۭا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ ٧٠

If We will We can make it bitter, so why do you not give thanks? — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

أَفَرَءَيْتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِى تُورُونَ ٧١

So what is your opinion regarding the fire which you kindle? — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

ءَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَآ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنشِـُٔونَ ٧٢

Is it you who grew its tree, or is it We Who create? — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

نَحْنُ جَعَلْنَٰهَا تَذْكِرَةًۭ وَمَتَٰعًۭا لِّلْمُقْوِينَ ٧٣

We have made it as a reminder of hell and as a utility for travellers in the jungle. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ ٧٤

Therefore (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him) proclaim the Purity of the name of your Lord, the Greatest. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

۞ فَلَآ أُقْسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ ٧٥

So I swear by the setting places of the stars. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٌۭ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ ٧٦

And that is indeed a tremendous oath, if you understand. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِنَّهُۥ لَقُرْءَانٌۭ كَرِيمٌۭ ٧٧

This is indeed the noble Qur’an. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فِى كِتَٰبٍۢ مَّكْنُونٍۢ ٧٨

Kept in a secure Book. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلْمُطَهَّرُونَ ٧٩

None may touch it, except with ablution. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

تَنزِيلٌۭ مِّن رَّبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ ٨٠

Sent down by the Lord Of The Creation. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

أَفَبِهَٰذَا ٱلْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ ٨١

So is this the matter regarding which you laze? — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ ٨٢

And you make its denial your share? — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَلَوْلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلْحُلْقُومَ ٨٣

So why was it not, when the soul reaches up to the throat, – — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَأَنتُمْ حِينَئِذٍۢ تَنظُرُونَ ٨٤

Whereas you watch at that moment! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ ٨٥

And We are nearer to him than you are, but you cannot see. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَلَوْلَآ إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ ٨٦

So why is it not, that if you are not to be repaid, – — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

تَرْجِعُونَهَآ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ ٨٧

That you bring it back, if you are truthful? — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ ٨٨

Then if the dying one is of those having proximity, – — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَرَوْحٌۭ وَرَيْحَانٌۭ وَجَنَّتُ نَعِيمٍۢ ٨٩

Then is relief, and flowers – and Gardens of peace. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنْ أَصْحَٰبِ ٱلْيَمِينِ ٩٠

And if he is of those on the right, – — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَسَلَٰمٌۭ لَّكَ مِنْ أَصْحَٰبِ ٱلْيَمِينِ ٩١

Then upon you is the greetings of peace (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him), from those on the right. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ ٩٢

And if he is from the deniers, the astray, – — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَنُزُلٌۭ مِّنْ حَمِيمٍۢ ٩٣

Then his reception is the hot boiling water. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ ٩٤

And a hurling into the blazing fire. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلْيَقِينِ ٩٥

This is indeed an utmost certainty. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ ٩٦

Therefore (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him) proclaim the Purity of the name of your Lord, the Greatest. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)