Smart Quran & Hadith Search

You can use this search to find anything in the Quran in Arabic, Urdu, or English.To search Hadith, use the toggle button below to switch modes.

Quran Hadith
🔍

سُورَةُ الصَّافَّاتِ

Those drawn up in Ranks — (As-Saaffaat)

وَٱلصَّٰٓفَّٰتِ صَفًّۭا ١

By oath of those who establish proper ranks. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَٱلزَّٰجِرَٰتِ زَجْرًۭا ٢

And by oath of those who herd with a stern warning. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَٱلتَّٰلِيَٰتِ ذِكْرًا ٣

And by oath of the groups that read the Qur’an. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِنَّ إِلَٰهَكُمْ لَوَٰحِدٌۭ ٤

Indeed your God is surely only One. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

رَّبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ ٱلْمَشَٰرِقِ ٥

Lord of the heavens and the earth and all that is between them – and the Lord of the sun’s rising points. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِنَّا زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنْيَا بِزِينَةٍ ٱلْكَوَاكِبِ ٦

We have indeed adorned the lowest heaven with stars as ornaments. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَحِفْظًۭا مِّن كُلِّ شَيْطَٰنٍۢ مَّارِدٍۢ ٧

And to protect it from every rebellious devil. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى ٱلْمَلَإِ ٱلْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍۢ ٨

They cannot listen to the speech of those on higher elevations and they are targeted from every side. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

دُحُورًۭا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌۭ وَاصِبٌ ٩

To make them flee, and for them is a never-ending punishment. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِلَّا مَنْ خَطِفَ ٱلْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُۥ شِهَابٌۭ ثَاقِبٌۭ ١٠

Except one who sometimes steals a part, so a blazing flame goes after him. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَٱسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم مَّنْ خَلَقْنَآ ۚ إِنَّا خَلَقْنَٰهُم مِّن طِينٍۢ لَّازِبٍۭ ١١

Therefore ask them (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him), “Are they a stronger creation, or are other things of our creation, (the angels, the heavens etc.)?” We have indeed created them from sticky clay. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ ١٢

Rather you are surprised, whereas they keep mocking. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَإِذَا ذُكِّرُوا۟ لَا يَذْكُرُونَ ١٣

And they do not understand, when explained to. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَإِذَا رَأَوْا۟ ءَايَةًۭ يَسْتَسْخِرُونَ ١٤

And whenever they see a sign, they mock at it. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَقَالُوٓا۟ إِنْ هَٰذَآ إِلَّا سِحْرٌۭ مُّبِينٌ ١٥

And they say, “This is nothing but clear magic.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًۭا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ ١٦

“When we are dead and have turned into dust and bones, will we certainly be raised again?” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ ١٧

“And also our forefathers?” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَٰخِرُونَ ١٨

Proclaim, “Yes, and with disgrace.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌۭ وَٰحِدَةٌۭ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ ١٩

So that is just a single jolt, thereupon they will begin staring. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَقَالُوا۟ يَٰوَيْلَنَا هَٰذَا يَوْمُ ٱلدِّينِ ٢٠

And will say, “O our misfortune!” It will be said to them, “This is the Day of Justice.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

هَٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ ٢١

“This is the Day of Judgement, which you used to deny!” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

۞ ٱحْشُرُوا۟ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ وَأَزْوَٰجَهُمْ وَمَا كَانُوا۟ يَعْبُدُونَ ٢٢

“Gather all the unjust persons and their spouses, and all that they used to worship!” – — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

مِن دُونِ ٱللَّهِ فَٱهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلْجَحِيمِ ٢٣

“Instead of Allah – and herd them to the path leading to hell.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَقِفُوهُمْ ۖ إِنَّهُم مَّسْـُٔولُونَ ٢٤

“And stop them – they are to be questioned.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ ٢٥

“What is the matter with you, that you do not help one another?” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

بَلْ هُمُ ٱلْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ ٢٦

In fact this day they have all surrendered. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍۢ يَتَسَآءَلُونَ ٢٧

And some of them inclined towards others, mutually questioning. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

قَالُوٓا۟ إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ ٱلْيَمِينِ ٢٨

They said, “It is you who used to come to us from our right, in order to sway.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

قَالُوا۟ بَل لَّمْ تَكُونُوا۟ مُؤْمِنِينَ ٢٩

They will answer, “You yourselves did not have faith!” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَٰنٍۭ ۖ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًۭا طَٰغِينَ ٣٠

“And we did not have any control over you; but in fact you yourselves were rebellious.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَآ ۖ إِنَّا لَذَآئِقُونَ ٣١

“So the Word of our Lord has proved true upon us; we will surely have to taste (the punishment).” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَأَغْوَيْنَٰكُمْ إِنَّا كُنَّا غَٰوِينَ ٣٢

“We therefore led you astray, for we ourselves were astray!” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍۢ فِى ٱلْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ ٣٣

So this day they all are partners in the punishment. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ ٣٤

This is how We deal with the guilty. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِنَّهُمْ كَانُوٓا۟ إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا ٱللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ ٣٥

Indeed, when it was said to them, “There is no God except Allah”, they were haughty. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُوٓا۟ ءَالِهَتِنَا لِشَاعِرٍۢ مَّجْنُونٍۭ ٣٦

And they used to say, “Shall we forsake our Gods upon the sayings of a mad poet?” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

بَلْ جَآءَ بِٱلْحَقِّ وَصَدَّقَ ٱلْمُرْسَلِينَ ٣٧

In fact he has brought the Truth, and testified for the Noble Messengers! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِنَّكُمْ لَذَآئِقُوا۟ ٱلْعَذَابِ ٱلْأَلِيمِ ٣٨

“You surely have to taste the painful punishment.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ٣٩

“And you will not be compensated except for your deeds.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ ٤٠

Except the chosen bondmen of Allah. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

أُو۟لَٰٓئِكَ لَهُمْ رِزْقٌۭ مَّعْلُومٌۭ ٤١

For them is the sustenance known to Us. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَوَٰكِهُ ۖ وَهُم مُّكْرَمُونَ ٤٢

Fruits; and they will be honoured. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فِى جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ ٤٣

In Gardens of peace. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

عَلَىٰ سُرُرٍۢ مُّتَقَٰبِلِينَ ٤٤

Facing one another on thrones. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍۢ مِّن مَّعِينٍۭ ٤٥

Cups of wine will be presented to them in rounds, from a spring flowing in front of them. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

بَيْضَآءَ لَذَّةٍۢ لِّلشَّٰرِبِينَ ٤٦

White, delicious for the drinkers. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

لَا فِيهَا غَوْلٌۭ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ ٤٧

Neither does it intoxicate, nor give a headache. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَعِندَهُمْ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ عِينٌۭ ٤٨

And with them are those who do not set gaze upon men except their husbands, the maidens with gorgeous eyes. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌۭ مَّكْنُونٌۭ ٤٩

As if they were eggs, safely hidden. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍۢ يَتَسَآءَلُونَ ٥٠

So one among them turns to the other, questioning. – — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

قَالَ قَآئِلٌۭ مِّنْهُمْ إِنِّى كَانَ لِى قَرِينٌۭ ٥١

The speaker among them said, “I had a companion.” – — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

يَقُولُ أَءِنَّكَ لَمِنَ ٱلْمُصَدِّقِينَ ٥٢

“Who used to tell me, ‘Do you believe it is true?’ – — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًۭا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَدِينُونَ ٥٣

‘That when we are dead and have turned into dust and bones, that we will either be rewarded or punished?’” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ ٥٤

He said (to others on the thrones), “Will you take a glimpse (into hell) below?” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَٱطَّلَعَ فَرَءَاهُ فِى سَوَآءِ ٱلْجَحِيمِ ٥٥

He therefore looked down and saw him amidst the blazing fire. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

قَالَ تَٱللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرْدِينِ ٥٦

He said, “By Allah, you had nearly ruined me!” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّى لَكُنتُ مِنَ ٱلْمُحْضَرِينَ ٥٧

“And were it not for the munificence of my Lord, I too would have been seized and brought forth (captive)!” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ ٥٨

“So are we never to die?” (The people of Paradise will ask the angels, with delight, after the announcement of everlasting life.) — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِلَّا مَوْتَتَنَا ٱلْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ ٥٩

“Except our earlier death, and nor will we be punished?” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ ٦٠

“This is, most certainly, the supreme success.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

لِمِثْلِ هَٰذَا فَلْيَعْمَلِ ٱلْعَٰمِلُونَ ٦١

For such a reward should the workers perform. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

أَذَٰلِكَ خَيْرٌۭ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ ٱلزَّقُّومِ ٦٢

So is this welcome better, or the tree of Zaqqum? — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِنَّا جَعَلْنَٰهَا فِتْنَةًۭ لِّلظَّٰلِمِينَ ٦٣

We have indeed made that a punishment for the unjust. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِنَّهَا شَجَرَةٌۭ تَخْرُجُ فِىٓ أَصْلِ ٱلْجَحِيمِ ٦٤

Indeed it is a tree that sprouts from the base of hell. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

طَلْعُهَا كَأَنَّهُۥ رُءُوسُ ٱلشَّيَٰطِينِ ٦٥

Its fruit like the heads of demons. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَإِنَّهُمْ لَءَاكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ ٦٦

So indeed they will eat from it, and fill their bellies with it. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًۭا مِّنْ حَمِيمٍۢ ٦٧

Then after it, indeed for them is the drink of boiling hot water. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى ٱلْجَحِيمِ ٦٨

Then surely their return is towards hell. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِنَّهُمْ أَلْفَوْا۟ ءَابَآءَهُمْ ضَآلِّينَ ٦٩

They had indeed found their forefathers astray. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَهُمْ عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِمْ يُهْرَعُونَ ٧٠

So they hastily follow their footsteps! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ ٱلْأَوَّلِينَ ٧١

And indeed before them, most of the former people went astray. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ ٧٢

And indeed We had sent Heralds of warnings among them. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلْمُنذَرِينَ ٧٣

Therefore see what sort of fate befell those who were warned! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ ٧٤

Except the chosen bondmen of Allah. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَلَقَدْ نَادَىٰنَا نُوحٌۭ فَلَنِعْمَ ٱلْمُجِيبُونَ ٧٥

And indeed Nooh prayed to Us – so what an excellent Acceptor of Prayer We are! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَنَجَّيْنَٰهُ وَأَهْلَهُۥ مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ ٧٦

And We rescued him and his household from the great calamity. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُۥ هُمُ ٱلْبَاقِينَ ٧٧

And We preserved his descendants. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْءَاخِرِينَ ٧٨

And We kept his praise among the latter generations. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

سَلَٰمٌ عَلَىٰ نُوحٍۢ فِى ٱلْعَٰلَمِينَ ٧٩

Peace be upon Nooh, among the entire people. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ ٨٠

This is how We reward the virtuous. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ ٨١

He is indeed one of Our high ranking, firmly believing bondmen. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

ثُمَّ أَغْرَقْنَا ٱلْءَاخَرِينَ ٨٢

We then drowned the others. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

۞ وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِۦ لَإِبْرَٰهِيمَ ٨٣

And indeed Ibrahim is from his (Nooh’s) group. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِذْ جَآءَ رَبَّهُۥ بِقَلْبٍۢ سَلِيمٍ ٨٤

When he came to his Lord, with a sound heart. (Free from falsehood). — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦ مَاذَا تَعْبُدُونَ ٨٥

When he said to his father (paternal uncle) and his people, “What do you worship?” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

أَئِفْكًا ءَالِهَةًۭ دُونَ ٱللَّهِ تُرِيدُونَ ٨٦

“What! You desire, through fabrication, Gods other than Allah?” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ ٨٧

“So what do you assume regarding the Lord Of The Creation?” (That He will not punish you?) — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَنَظَرَ نَظْرَةًۭ فِى ٱلنُّجُومِ ٨٨

He then shot a glance at the stars. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَقَالَ إِنِّى سَقِيمٌۭ ٨٩

He then said, “I feel sick (of you)!” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَتَوَلَّوْا۟ عَنْهُ مُدْبِرِينَ ٩٠

And they turned their backs on him and went away. (The pagans thought he would transmit the disease). — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَرَاغَ إِلَىٰٓ ءَالِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ ٩١

He then sneaked upon their deities and said, “Do you not eat?” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

مَا لَكُمْ لَا تَنطِقُونَ ٩٢

“What is the matter with you, that you do not say anything?” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًۢا بِٱلْيَمِينِ ٩٣

He then began striking them with his right hand, unseen by the people. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَأَقْبَلُوٓا۟ إِلَيْهِ يَزِفُّونَ ٩٤

So the disbelievers came running towards him. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ ٩٥

He said, “What! You worship what you yourselves have sculpted?” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَٱللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ ٩٦

“Whereas Allah has created you and your actions?” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

قَالُوا۟ ٱبْنُوا۟ لَهُۥ بُنْيَٰنًۭا فَأَلْقُوهُ فِى ٱلْجَحِيمِ ٩٧

They said, “Construct a building (furnace) for him, and then cast him in the blazing fire!” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَأَرَادُوا۟ بِهِۦ كَيْدًۭا فَجَعَلْنَٰهُمُ ٱلْأَسْفَلِينَ ٩٨

So they tried to execute their evil scheme upon him – We therefore degraded them. (Allah saved him, by commanding the fire to turn cool). — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَقَالَ إِنِّى ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّى سَيَهْدِينِ ٩٩

And he said, “Indeed I shall go to my Lord Who will guide me.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

رَبِّ هَبْ لِى مِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ ١٠٠

“My Lord! Give me a meritorious child.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَبَشَّرْنَٰهُ بِغُلَٰمٍ حَلِيمٍۢ ١٠١

We therefore gave him the glad tidings of an intelligent son. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ ٱلسَّعْىَ قَالَ يَٰبُنَىَّ إِنِّىٓ أَرَىٰ فِى ٱلْمَنَامِ أَنِّىٓ أَذْبَحُكَ فَٱنظُرْ مَاذَا تَرَىٰ ۚ قَالَ يَٰٓأَبَتِ ٱفْعَلْ مَا تُؤْمَرُ ۖ سَتَجِدُنِىٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلصَّٰبِرِينَ ١٠٢

And when he became capable of working with him, Ibrahim said, “O my son, I dreamt that I am sacrificing you – therefore now consider what is your opinion”; he said, “O my father! Do what you are commanded! Allah willing, you will soon find me patiently enduring!” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَلَمَّآ أَسْلَمَا وَتَلَّهُۥ لِلْجَبِينِ ١٠٣

Then (remember) when they both submitted to Allah’s command, and Ibrahim lay his son facing downwards. (The knife did not hurt Ismail) — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَنَٰدَيْنَٰهُ أَن يَٰٓإِبْرَٰهِيمُ ١٠٤

And We called out to him, “O Ibrahim!” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

قَدْ صَدَّقْتَ ٱلرُّءْيَآ ۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ ١٠٥

“You have indeed made the dream come true”; and this is how We reward the virtuous. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلْبَلَٰٓؤُا۟ ٱلْمُبِينُ ١٠٦

Indeed this was a clear test. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَفَدَيْنَٰهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍۢ ١٠٧

And We rescued him in exchange of a great sacrifice. (The sacrifice of Ibrahim and Ismail – peace be upon them – is commemorated every year on 10, 11 and 12 Zil Haj). — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْءَاخِرِينَ ١٠٨

And We kept his praise among the latter generations. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

سَلَٰمٌ عَلَىٰٓ إِبْرَٰهِيمَ ١٠٩

Peace be upon Ibrahim! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ ١١٠

This is how We reward the virtuous. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ ١١١

He is indeed one of Our high ranking, firmly believing bondmen. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَبَشَّرْنَٰهُ بِإِسْحَٰقَ نَبِيًّۭا مِّنَ ٱلصَّٰلِحِينَ ١١٢

And We gave him the glad tidings of Ishaq, a Herald of the Hidden, from among those who deserve Our proximity. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَبَٰرَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَىٰٓ إِسْحَٰقَ ۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌۭ وَظَالِمٌۭ لِّنَفْسِهِۦ مُبِينٌۭ ١١٣

And We sent blessings upon him and Ishaq; and among their descendants – some who do good deeds, and some who clearly wrong themselves. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ ١١٤

And We indeed did a great favour to Moosa and Haroon. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَنَجَّيْنَٰهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ ١١٥

And rescued them and their people from the great calamity. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَنَصَرْنَٰهُمْ فَكَانُوا۟ هُمُ ٱلْغَٰلِبِينَ ١١٦

And We helped them, so they were victorious. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَءَاتَيْنَٰهُمَا ٱلْكِتَٰبَ ٱلْمُسْتَبِينَ ١١٧

And We bestowed the clear Book to both of them. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَهَدَيْنَٰهُمَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلْمُسْتَقِيمَ ١١٨

And guided them to the Straight Path. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِى ٱلْءَاخِرِينَ ١١٩

And We kept their praise among the latter generations. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

سَلَٰمٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ ١٢٠

Peace be upon Moosa and Haroon! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ ١٢١

This is how We reward the virtuous. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ ١٢٢

Indeed they are two of Our high ranking, firmly believing bondmen. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ ١٢٣

And indeed Ilyas is one of the Noble Messengers. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِۦٓ أَلَا تَتَّقُونَ ١٢٤

When he said to his people, “Do you not fear?” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

أَتَدْعُونَ بَعْلًۭا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ ٱلْخَٰلِقِينَ ١٢٥

“What! You worship Baal (an idol) and leave the Best Creator?” – — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

ٱللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ ١٢٦

“Allah – Who is your Lord and the Lord of your forefathers?” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ ١٢٧

In response they denied him, so they will surely be brought forth as captives. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ ١٢٨

Except the chosen bondmen of Allah. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْءَاخِرِينَ ١٢٩

And We kept his praise among the latter generations. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

سَلَٰمٌ عَلَىٰٓ إِلْ يَاسِينَ ١٣٠

Peace be upon Ilyas! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ ١٣١

This is how We reward the virtuous. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ ١٣٢

He is indeed one of Our high ranking, firmly believing bondmen. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَإِنَّ لُوطًۭا لَّمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ ١٣٣

And indeed Lut is one of the Noble Messengers. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِذْ نَجَّيْنَٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ أَجْمَعِينَ ١٣٤

When We rescued him and his entire household. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِلَّا عَجُوزًۭا فِى ٱلْغَٰبِرِينَ ١٣٥

Except an old woman, who became of those who stayed behind. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

ثُمَّ دَمَّرْنَا ٱلْءَاخَرِينَ ١٣٦

We then destroyed the others. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ ١٣٧

And indeed you pass over them in the morning. – — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَبِٱلَّيْلِ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ ١٣٨

And during the night; so do you not have sense? — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ ١٣٩

And indeed Yunus is one of the Noble Messengers. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِذْ أَبَقَ إِلَى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ ١٤٠

When he left towards the laden ship. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ ٱلْمُدْحَضِينَ ١٤١

Then lots were drawn and he became of those who were pushed into the sea. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَٱلْتَقَمَهُ ٱلْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌۭ ١٤٢

The fish then swallowed him and he blamed himself. (For not waiting for Allah’s command.) — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَلَوْلَآ أَنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلْمُسَبِّحِينَ ١٤٣

And were he not one of those who praise. – — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

لَلَبِثَ فِى بَطْنِهِۦٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ ١٤٤

He would have remained in its belly till the day when all will be raised. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

۞ فَنَبَذْنَٰهُ بِٱلْعَرَآءِ وَهُوَ سَقِيمٌۭ ١٤٥

We then put him ashore on a plain, and he was sick. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَأَنۢبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةًۭ مِّن يَقْطِينٍۢ ١٤٦

And We grew a tree of gourd (as a shelter) above him. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَأَرْسَلْنَٰهُ إِلَىٰ مِا۟ئَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ ١٤٧

And We sent him towards a hundred thousand people, in fact more. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَـَٔامَنُوا۟ فَمَتَّعْنَٰهُمْ إِلَىٰ حِينٍۢ ١٤٨

So they accepted faith – We therefore gave them usage for a while. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَٱسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ ٱلْبَنَاتُ وَلَهُمُ ٱلْبَنُونَ ١٤٩

Therefore ask them (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him), whether the daughters are for your Lord and the sons for them! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

أَمْ خَلَقْنَا ٱلْمَلَٰٓئِكَةَ إِنَٰثًۭا وَهُمْ شَٰهِدُونَ ١٥٠

Or that have We created the angels as females, while they were present? — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

أَلَآ إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ ١٥١

Pay heed! It is their slander that they say. – — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَلَدَ ٱللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَٰذِبُونَ ١٥٢

That “Allah has offspring”; and indeed, surely, they are liars. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

أَصْطَفَى ٱلْبَنَاتِ عَلَى ٱلْبَنِينَ ١٥٣

“Has he chosen daughters instead of sons?” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ ١٥٤

“What is the matter with you? What sort of a judgement you impose!” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

أَفَلَا تَذَكَّرُونَ ١٥٥

“So do you not ponder?” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

أَمْ لَكُمْ سُلْطَٰنٌۭ مُّبِينٌۭ ١٥٦

“Or do you have some clear proof?” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَأْتُوا۟ بِكِتَٰبِكُمْ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ ١٥٧

“Then bring forth your Book, if you are truthful!” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَجَعَلُوا۟ بَيْنَهُۥ وَبَيْنَ ٱلْجِنَّةِ نَسَبًۭا ۚ وَلَقَدْ عَلِمَتِ ٱلْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ ١٥٨

And they have appointed a relationship between Him and the jinns; and indeed the jinns surely know that they will be brought forth. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

سُبْحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ ١٥٩

Purity is to Allah from the matters they fabricate. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ ١٦٠

Except the chosen bondmen of Allah. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ ١٦١

Therefore you and all what you worship. (The disbelievers and their deities.) — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

مَآ أَنتُمْ عَلَيْهِ بِفَٰتِنِينَ ١٦٢

You cannot make anyone rebel against Him. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ ٱلْجَحِيمِ ١٦٣

Except the one who will go into the blazing fire. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَمَا مِنَّآ إِلَّا لَهُۥ مَقَامٌۭ مَّعْلُومٌۭ ١٦٤

And the angels say, “Each one of us has an appointed known position.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَإِنَّا لَنَحْنُ ٱلصَّآفُّونَ ١٦٥

“And indeed we, with our wings spread, await the command.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَإِنَّا لَنَحْنُ ٱلْمُسَبِّحُونَ ١٦٦

“And indeed we are those who say His purity.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَإِن كَانُوا۟ لَيَقُولُونَ ١٦٧

And indeed the disbelievers used to say, – — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْرًۭا مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ ١٦٨

“If we had some advice from the earlier generations,” – — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

لَكُنَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ ١٦٩

“We would certainly be the chosen bondmen of Allah.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَكَفَرُوا۟ بِهِۦ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ ١٧٠

They therefore denied it, so they will soon come to know. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا ٱلْمُرْسَلِينَ ١٧١

And indeed Our Word has already gone forth for Our bondmen who were sent. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

إِنَّهُمْ لَهُمُ ٱلْمَنصُورُونَ ١٧٢

That undoubtedly, only they will be helped. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ ٱلْغَٰلِبُونَ ١٧٣

And surely, only Our army will be victorious. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍۢ ١٧٤

Therefore turn away from them for some time. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ ١٧٥

And watch them, for they will soon see. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ ١٧٦

So are they being impatient for Our punishment? — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَآءَ صَبَاحُ ٱلْمُنذَرِينَ ١٧٧

So when it does descend in their courtyards – so what an evil morning it will be for those who were warned! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍۢ ١٧٨

And turn away from them for some time. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ ١٧٩

And wait, for they will soon see. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

سُبْحَٰنَ رَبِّكَ رَبِّ ٱلْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ ١٨٠

Purity is to your Lord, the Lord of Honour, from all what they say. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَسَلَٰمٌ عَلَى ٱلْمُرْسَلِينَ ١٨١

And peace is upon the Noble Messengers. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)

وَٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ ١٨٢

And all praise is to Allah, the Lord Of The Creation. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)