You can use this search to find anything in the Quran in Arabic, Urdu, or English.To search Hadith, use the toggle button below to switch modes.
يسٓ ١
Yaa-Seen (Alphabets of Arabic language – Allah and to whomever He reveals, know their precise meanings.) — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَٱلْقُرْءَانِ ٱلْحَكِيمِ ٢
By oath of the wise Qur’an. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
إِنَّكَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ ٣
You (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him) are indeed one of the Noble Messengers. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
عَلَىٰ صِرَٰطٍۢ مُّسْتَقِيمٍۢ ٤
On the Straight Path. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
تَنزِيلَ ٱلْعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ ٥
(The Qur’an is) Sent down by the Almighty, the Most Merciful. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
لِتُنذِرَ قَوْمًۭا مَّآ أُنذِرَ ءَابَآؤُهُمْ فَهُمْ غَٰفِلُونَ ٦
So that you may warn these people whose ancestors were not warned, they are therefore unaware. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
لَقَدْ حَقَّ ٱلْقَوْلُ عَلَىٰٓ أَكْثَرِهِمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ ٧
Undoubtedly, it (their disbelief) has proved true for most of them, so they will not believe. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
إِنَّا جَعَلْنَا فِىٓ أَعْنَٰقِهِمْ أَغْلَٰلًۭا فَهِىَ إِلَى ٱلْأَذْقَانِ فَهُم مُّقْمَحُونَ ٨
We have indeed put shackles around their necks reaching up to the chins, so they remain facing upwards. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَجَعَلْنَا مِنۢ بَيْنِ أَيْدِيهِمْ سَدًّۭا وَمِنْ خَلْفِهِمْ سَدًّۭا فَأَغْشَيْنَٰهُمْ فَهُمْ لَا يُبْصِرُونَ ٩
And We have set a wall before them and a wall behind them, and covered the top – so they are unable to see anything. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَسَوَآءٌ عَلَيْهِمْ ءَأَنذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنذِرْهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ ١٠
And it is the same for them, whether you warn them or do not warn them – they will not believe. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
إِنَّمَا تُنذِرُ مَنِ ٱتَّبَعَ ٱلذِّكْرَ وَخَشِىَ ٱلرَّحْمَٰنَ بِٱلْغَيْبِ ۖ فَبَشِّرْهُ بِمَغْفِرَةٍۢ وَأَجْرٍۢ كَرِيمٍ ١١
You warn only him who follows the advice and fears the Most Gracious without seeing; therefore give him glad tidings of forgiveness and an honourable reward. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
إِنَّا نَحْنُ نُحْىِ ٱلْمَوْتَىٰ وَنَكْتُبُ مَا قَدَّمُوا۟ وَءَاثَٰرَهُمْ ۚ وَكُلَّ شَىْءٍ أَحْصَيْنَٰهُ فِىٓ إِمَامٍۢ مُّبِينٍۢ ١٢
We will surely bring the dead to life and We record what they send ahead and the signs they will leave behind; and We have accounted all things in a clear Book. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَٱضْرِبْ لَهُم مَّثَلًا أَصْحَٰبَ ٱلْقَرْيَةِ إِذْ جَآءَهَا ٱلْمُرْسَلُونَ ١٣
And relate to them the signs of the people of the city – when two emissaries came to them. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
إِذْ أَرْسَلْنَآ إِلَيْهِمُ ٱثْنَيْنِ فَكَذَّبُوهُمَا فَعَزَّزْنَا بِثَالِثٍۢ فَقَالُوٓا۟ إِنَّآ إِلَيْكُم مُّرْسَلُونَ ١٤
When We had sent two towards them and they denied them both, so We fortified them with a third, and they all said, “Indeed we have been sent to you.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
قَالُوا۟ مَآ أَنتُمْ إِلَّا بَشَرٌۭ مِّثْلُنَا وَمَآ أَنزَلَ ٱلرَّحْمَٰنُ مِن شَىْءٍ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا تَكْذِبُونَ ١٥
They said, “You are nothing but mortals like us; the Most Gracious has not sent down anything – you are nothing but liars.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
قَالُوا۟ رَبُّنَا يَعْلَمُ إِنَّآ إِلَيْكُمْ لَمُرْسَلُونَ ١٦
They answered, “Our Lord knows that surely, without doubt, we have been sent towards you.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَمَا عَلَيْنَآ إِلَّا ٱلْبَلَٰغُ ٱلْمُبِينُ ١٧
“And our duty is nothing but to plainly convey (the message).” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
قَالُوٓا۟ إِنَّا تَطَيَّرْنَا بِكُمْ ۖ لَئِن لَّمْ تَنتَهُوا۟ لَنَرْجُمَنَّكُمْ وَلَيَمَسَّنَّكُم مِّنَّا عَذَابٌ أَلِيمٌۭ ١٨
They (the people of the city) said, “We think you are ominous; indeed, if you do not desist, we shall surely stone you to death, and you will surely face a grievous torture at our hands.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
قَالُوا۟ طَٰٓئِرُكُم مَّعَكُمْ ۚ أَئِن ذُكِّرْتُم ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌۭ مُّسْرِفُونَ ١٩
They said, “Your evil omens are with you! What! You get annoyed for being advised? In fact you are a people who transgress the limits!” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَجَآءَ مِنْ أَقْصَا ٱلْمَدِينَةِ رَجُلٌۭ يَسْعَىٰ قَالَ يَٰقَوْمِ ٱتَّبِعُوا۟ ٱلْمُرْسَلِينَ ٢٠
And from the outermost part of the city came a man running; he said, “O my people! Obey those who have been sent.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
ٱتَّبِعُوا۟ مَن لَّا يَسْـَٔلُكُمْ أَجْرًۭا وَهُم مُّهْتَدُونَ ٢١
“Obey those who do not ask any fee from you, and they are on guidance.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَمَا لِىَ لَآ أَعْبُدُ ٱلَّذِى فَطَرَنِى وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ ٢٢
“And what is the matter with me that I should not worship Him Who created me, whereas it is towards Him that you are to return?” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
ءَأَتَّخِذُ مِن دُونِهِۦٓ ءَالِهَةً إِن يُرِدْنِ ٱلرَّحْمَٰنُ بِضُرٍّۢ لَّا تُغْنِ عَنِّى شَفَٰعَتُهُمْ شَيْـًۭٔا وَلَا يُنقِذُونِ ٢٣
“What! Shall I appoint Gods other than Allah? So that if the Most Gracious should wish me any harm, their intercession would be of no use to me, nor would they be able to save me?” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
إِنِّىٓ إِذًۭا لَّفِى ضَلَٰلٍۢ مُّبِينٍ ٢٤
“Undoubtedly, I am then in open error.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
إِنِّىٓ ءَامَنتُ بِرَبِّكُمْ فَٱسْمَعُونِ ٢٥
“Indeed I have believed in your Lord, so heed me.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
قِيلَ ٱدْخُلِ ٱلْجَنَّةَ ۖ قَالَ يَٰلَيْتَ قَوْمِى يَعْلَمُونَ ٢٦
It was said to him, “Enter Paradise”; he said, “If only my people knew!” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
بِمَا غَفَرَ لِى رَبِّى وَجَعَلَنِى مِنَ ٱلْمُكْرَمِينَ ٢٧
“The manner in which my Lord has pardoned me and made me of the honoured ones!” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
۞ وَمَآ أَنزَلْنَا عَلَىٰ قَوْمِهِۦ مِنۢ بَعْدِهِۦ مِن جُندٍۢ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَمَا كُنَّا مُنزِلِينَ ٢٨
And after him, We did not send down any army from heaven against his people, nor did We intend to send down an army. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
إِن كَانَتْ إِلَّا صَيْحَةًۭ وَٰحِدَةًۭ فَإِذَا هُمْ خَٰمِدُونَ ٢٩
It was just one scream, and with it they were extinguished. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
يَٰحَسْرَةً عَلَى ٱلْعِبَادِ ۚ مَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ ٣٠
And it was said, “Woe to those bondmen – whenever a Noble Messenger comes to them, they mock at him!” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
أَلَمْ يَرَوْا۟ كَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّنَ ٱلْقُرُونِ أَنَّهُمْ إِلَيْهِمْ لَا يَرْجِعُونَ ٣١
Have they not seen how many generations We destroyed before them, which will not return to them? — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَإِن كُلٌّۭ لَّمَّا جَمِيعٌۭ لَّدَيْنَا مُحْضَرُونَ ٣٢
And without exception, all of them will be brought forth before Us. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَءَايَةٌۭ لَّهُمُ ٱلْأَرْضُ ٱلْمَيْتَةُ أَحْيَيْنَٰهَا وَأَخْرَجْنَا مِنْهَا حَبًّۭا فَمِنْهُ يَأْكُلُونَ ٣٣
And a sign for them is the dead earth; We gave it life and We produced from it grain, so they eat from it. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَجَعَلْنَا فِيهَا جَنَّٰتٍۢ مِّن نَّخِيلٍۢ وَأَعْنَٰبٍۢ وَفَجَّرْنَا فِيهَا مِنَ ٱلْعُيُونِ ٣٤
And We have placed in it gardens of dates and grapes, and We have made springs of water in it. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
لِيَأْكُلُوا۟ مِن ثَمَرِهِۦ وَمَا عَمِلَتْهُ أَيْدِيهِمْ ۖ أَفَلَا يَشْكُرُونَ ٣٥
So that they may eat from its fruits, whereas they are not manufactured by their hands! So will they not be grateful? — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
سُبْحَٰنَ ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلْأَزْوَٰجَ كُلَّهَا مِمَّا تُنۢبِتُ ٱلْأَرْضُ وَمِنْ أَنفُسِهِمْ وَمِمَّا لَا يَعْلَمُونَ ٣٦
Purity is to Him Who created all pairs, from what the earth grows, and of themselves, and from the things they do not know. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَءَايَةٌۭ لَّهُمُ ٱلَّيْلُ نَسْلَخُ مِنْهُ ٱلنَّهَارَ فَإِذَا هُم مُّظْلِمُونَ ٣٧
And a sign for them is the night; We strip the day out of it, thereupon they are in darkness. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَٱلشَّمْسُ تَجْرِى لِمُسْتَقَرٍّۢ لَّهَا ۚ ذَٰلِكَ تَقْدِيرُ ٱلْعَزِيزِ ٱلْعَلِيمِ ٣٨
And the sun runs its course for its final destination; this is a command of the Almighty, the All Knowing. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَٱلْقَمَرَ قَدَّرْنَٰهُ مَنَازِلَ حَتَّىٰ عَادَ كَٱلْعُرْجُونِ ٱلْقَدِيمِ ٣٩
And We have appointed positions for the moon till it returns like an old branch of the date palm. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
لَا ٱلشَّمْسُ يَنۢبَغِى لَهَآ أَن تُدْرِكَ ٱلْقَمَرَ وَلَا ٱلَّيْلُ سَابِقُ ٱلنَّهَارِ ۚ وَكُلٌّۭ فِى فَلَكٍۢ يَسْبَحُونَ ٤٠
It is not for the sun to catch up with the moon, nor does the night surpass the day; and each one of them floats in its orbit. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَءَايَةٌۭ لَّهُمْ أَنَّا حَمَلْنَا ذُرِّيَّتَهُمْ فِى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ ٤١
And a sign for them is that We lodged them in a laden ship, while they were in their forefathers backs. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَخَلَقْنَا لَهُم مِّن مِّثْلِهِۦ مَا يَرْكَبُونَ ٤٢
And We have created for them similar ships, in which they now ride. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَإِن نَّشَأْ نُغْرِقْهُمْ فَلَا صَرِيخَ لَهُمْ وَلَا هُمْ يُنقَذُونَ ٤٣
And if We will, We can drown them, so there would be no help in their distress, nor would they be saved. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
إِلَّا رَحْمَةًۭ مِّنَّا وَمَتَٰعًا إِلَىٰ حِينٍۢ ٤٤
Unless by mercy from Us, and as a comfort for a while. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱتَّقُوا۟ مَا بَيْنَ أَيْدِيكُمْ وَمَا خَلْفَكُمْ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ ٤٥
And when it is said to them, “Beware of what is before you and what is behind you, in the hope of your gaining mercy”, they turn away! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَمَا تَأْتِيهِم مِّنْ ءَايَةٍۢ مِّنْ ءَايَٰتِ رَبِّهِمْ إِلَّا كَانُوا۟ عَنْهَا مُعْرِضِينَ ٤٦
And whenever a sign comes to them from the signs of their Lord, they always turn away from it! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ أَنفِقُوا۟ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ قَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لِلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ أَنُطْعِمُ مَن لَّوْ يَشَآءُ ٱللَّهُ أَطْعَمَهُۥٓ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا فِى ضَلَٰلٍۢ مُّبِينٍۢ ٤٧
And when it is said to them, “Spend in Allah’s cause, from what Allah has provided you”, the disbelievers say regarding the believers, “Shall we feed these, whom if Allah willed, would have fed? You are not but in open error!” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ ٤٨
And they say, “When will this promise be fulfilled, if you are truthful?” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
مَا يَنظُرُونَ إِلَّا صَيْحَةًۭ وَٰحِدَةًۭ تَأْخُذُهُمْ وَهُمْ يَخِصِّمُونَ ٤٩
They await just one scream, which will overcome them while they are involved in worldly disputes. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
فَلَا يَسْتَطِيعُونَ تَوْصِيَةًۭ وَلَآ إِلَىٰٓ أَهْلِهِمْ يَرْجِعُونَ ٥٠
Therefore neither able to make a will, nor returning to their homes. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَنُفِخَ فِى ٱلصُّورِ فَإِذَا هُم مِّنَ ٱلْأَجْدَاثِ إِلَىٰ رَبِّهِمْ يَنسِلُونَ ٥١
And the Trumpet will be blown – so they will come forth from the graves, running towards their Lord. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
قَالُوا۟ يَٰوَيْلَنَا مَنۢ بَعَثَنَا مِن مَّرْقَدِنَا ۜ ۗ هَٰذَا مَا وَعَدَ ٱلرَّحْمَٰنُ وَصَدَقَ ٱلْمُرْسَلُونَ ٥٢
Saying, “O our misfortune! Who has raised us from our sleep? This is what the Most Gracious had promised, and the Noble Messengers had spoken the truth!” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
إِن كَانَتْ إِلَّا صَيْحَةًۭ وَٰحِدَةًۭ فَإِذَا هُمْ جَمِيعٌۭ لَّدَيْنَا مُحْضَرُونَ ٥٣
It is just one scream, and every one of them will be brought together before Us! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
فَٱلْيَوْمَ لَا تُظْلَمُ نَفْسٌۭ شَيْـًۭٔا وَلَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ٥٤
So this day no soul will be wronged in the least; and you will not be compensated except for your deeds. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
إِنَّ أَصْحَٰبَ ٱلْجَنَّةِ ٱلْيَوْمَ فِى شُغُلٍۢ فَٰكِهُونَ ٥٥
Indeed this day the dwellers of Paradise are in comfort, with blissful hearts. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
هُمْ وَأَزْوَٰجُهُمْ فِى ظِلَٰلٍ عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ مُتَّكِـُٔونَ ٥٦
They and their wives are in shades, reclining on thrones. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
لَهُمْ فِيهَا فَٰكِهَةٌۭ وَلَهُم مَّا يَدَّعُونَ ٥٧
In it (paradise) are fruits for them and whatever they ask for. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
سَلَٰمٌۭ قَوْلًۭا مِّن رَّبٍّۢ رَّحِيمٍۢ ٥٨
Upon them will be “Peace” – a Word from their Merciful Lord! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَٱمْتَٰزُوا۟ ٱلْيَوْمَ أَيُّهَا ٱلْمُجْرِمُونَ ٥٩
“And be separated (from others) this day, O you criminals!” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
۞ أَلَمْ أَعْهَدْ إِلَيْكُمْ يَٰبَنِىٓ ءَادَمَ أَن لَّا تَعْبُدُوا۟ ٱلشَّيْطَٰنَ ۖ إِنَّهُۥ لَكُمْ عَدُوٌّۭ مُّبِينٌۭ ٦٠
“O Descendants of Adam! Did I not take a covenant from you that you shall not worship the devil? Undoubtedly, he is your open enemy.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَأَنِ ٱعْبُدُونِى ۚ هَٰذَا صِرَٰطٌۭ مُّسْتَقِيمٌۭ ٦١
“And that you shall worship Me? This is the Straight Path.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَلَقَدْ أَضَلَّ مِنكُمْ جِبِلًّۭا كَثِيرًا ۖ أَفَلَمْ تَكُونُوا۟ تَعْقِلُونَ ٦٢
“And he has indeed led a large number of you astray; so did you not have sense?” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
هَٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِى كُنتُمْ تُوعَدُونَ ٦٣
“This is hell, which you were promised.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
ٱصْلَوْهَا ٱلْيَوْمَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ ٦٤
“Enter it this day – the recompense of your disbelief.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
ٱلْيَوْمَ نَخْتِمُ عَلَىٰٓ أَفْوَٰهِهِمْ وَتُكَلِّمُنَآ أَيْدِيهِمْ وَتَشْهَدُ أَرْجُلُهُم بِمَا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ ٦٥
This day We will set a seal on their mouths, and their hands will speak out to Us and their feet will bear witness to their deeds. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَلَوْ نَشَآءُ لَطَمَسْنَا عَلَىٰٓ أَعْيُنِهِمْ فَٱسْتَبَقُوا۟ ٱلصِّرَٰطَ فَأَنَّىٰ يُبْصِرُونَ ٦٦
And had We willed, We could have quenched their eyes so they would rush towards the path, unable to see a thing. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَلَوْ نَشَآءُ لَمَسَخْنَٰهُمْ عَلَىٰ مَكَانَتِهِمْ فَمَا ٱسْتَطَٰعُوا۟ مُضِيًّۭا وَلَا يَرْجِعُونَ ٦٧
And had We willed, We could have disfigured their faces while they were in their homes, therefore unable to go forward or turn back. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَمَن نُّعَمِّرْهُ نُنَكِّسْهُ فِى ٱلْخَلْقِ ۖ أَفَلَا يَعْقِلُونَ ٦٨
And whomever We bring to an old age, We reverse him in creation; so do they not understand? — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَمَا عَلَّمْنَٰهُ ٱلشِّعْرَ وَمَا يَنۢبَغِى لَهُۥٓ ۚ إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌۭ وَقُرْءَانٌۭ مُّبِينٌۭ ٦٩
And We have not taught him (Prophet Mohammed- peace and blessings be upon him) to recite poetry, nor does it befit him; it is nothing but an advice and the bright Qur’an. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
لِّيُنذِرَ مَن كَانَ حَيًّۭا وَيَحِقَّ ٱلْقَوْلُ عَلَى ٱلْكَٰفِرِينَ ٧٠
To warn the living*, and to prove the Word against disbelievers. (Only the believers are deemed alive in Allah’s sight.) — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
أَوَلَمْ يَرَوْا۟ أَنَّا خَلَقْنَا لَهُم مِّمَّا عَمِلَتْ أَيْدِينَآ أَنْعَٰمًۭا فَهُمْ لَهَا مَٰلِكُونَ ٧١
Did they not see that We have created animals for them from Our handiwork, so they are their owners? — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَذَلَّلْنَٰهَا لَهُمْ فَمِنْهَا رَكُوبُهُمْ وَمِنْهَا يَأْكُلُونَ ٧٢
And have subjected the animals for them, so they ride some animals and eat some? — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَلَهُمْ فِيهَا مَنَٰفِعُ وَمَشَارِبُ ۖ أَفَلَا يَشْكُرُونَ ٧٣
And for them in the animals are numerous different benefits and drinks; so will they not be grateful? — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَٱتَّخَذُوا۟ مِن دُونِ ٱللَّهِ ءَالِهَةًۭ لَّعَلَّهُمْ يُنصَرُونَ ٧٤
And they have appointed Gods other than Allah, that perhaps they may be helped! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
لَا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَهُمْ وَهُمْ لَهُمْ جُندٌۭ مُّحْضَرُونَ ٧٥
They (the appointed Gods) cannot help them; and they and their armies will come (to Us), as captives. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
فَلَا يَحْزُنكَ قَوْلُهُمْ ۘ إِنَّا نَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ ٧٦
Therefore (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him) do not grieve because of what they (the disbelievers) say; indeed We know what they conceal and what they disclose. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
أَوَلَمْ يَرَ ٱلْإِنسَٰنُ أَنَّا خَلَقْنَٰهُ مِن نُّطْفَةٍۢ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٌۭ مُّبِينٌۭ ٧٧
And did not man see that We have created him from a drop of semen? Yet he is an open quarreller! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَضَرَبَ لَنَا مَثَلًۭا وَنَسِىَ خَلْقَهُۥ ۖ قَالَ مَن يُحْىِ ٱلْعِظَٰمَ وَهِىَ رَمِيمٌۭ ٧٨
And he invents an example for Us, while forgetting his own creation, saying, “Who is such that can revive the bones when they have completely rotted away?” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
قُلْ يُحْيِيهَا ٱلَّذِىٓ أَنشَأَهَآ أَوَّلَ مَرَّةٍۢ ۖ وَهُوَ بِكُلِّ خَلْقٍ عَلِيمٌ ٧٩
Proclaim (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him), “They will be revived by the One Who created them the first time; and He is the All Knowing of every creation.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
ٱلَّذِى جَعَلَ لَكُم مِّنَ ٱلشَّجَرِ ٱلْأَخْضَرِ نَارًۭا فَإِذَآ أَنتُم مِّنْهُ تُوقِدُونَ ٨٠
“The One Who has created for you fire from the green tree, so you kindle from it.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
أَوَلَيْسَ ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يَخْلُقَ مِثْلَهُم ۚ بَلَىٰ وَهُوَ ٱلْخَلَّٰقُ ٱلْعَلِيمُ ٨١
And is it not possible for the One Who created the heavens and the earth to create the likes of them? It is surely possible, why not? And He is the Great Creator, the All Knowing of everything. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
إِنَّمَآ أَمْرُهُۥٓ إِذَآ أَرَادَ شَيْـًٔا أَن يَقُولَ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ ٨٢
And His only task when He intends a thing is to command it, “Be” – and it thereupon happens! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
فَسُبْحَٰنَ ٱلَّذِى بِيَدِهِۦ مَلَكُوتُ كُلِّ شَىْءٍۢ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ ٨٣
Therefore Purity is to Him in Whose Hand* is the control over all things and it is towards Him that you will be returned. (Used as a metaphor to mean Power). — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)